CV En FabianoCosta 2015 (PDF)




File information


Author: Fabiano Morais da Costa

This PDF 1.5 document has been generated by Microsoft® Word 2013, and has been sent on pdf-archive.com on 02/04/2015 at 15:27, from IP address 189.60.x.x. The current document download page has been viewed 482 times.
File size: 371.36 KB (3 pages).
Privacy: public file












File preview


Fabiano Morais da Costa
Independent translator and proofreader

Résumé – April 2015

Fabiano Morais da Costa
Brazilian independent translator and proofreader
10+ years of translation/proofreading experience

Languages
Mother tongue: Brazilian Portuguese
Source languages: English
Target languages: Brazilian Portuguese

Services
Translation, Editing/Proofreading, Post Editing, Localization, Linguistic Reviews (LQA/QA), Quality
Management, Glossary/Translation Memory Creation & Management

Areas of Specialization
Expert: Literature, Publishing, Arts, Religion, Cinema, Photography, Marketing
Competent: Healthcare, Medical Devices, Pharmaceutical Industry, Life & Science Website, Web services,
Software and Mobile Applications Localization, IT content, Internet/e-Commerce, Business/Commerce,
Financial, Legal, Economics, Mechanical, Telecom, Oil & Gas, Civil Engineering, Textile & Fashion Industries

CAT Tools
SDL Trados Studio 2011, SDL Trados 2007, SDLX, SDL Passolo Translator 2011, SDL MultiTerm 2011, Idiom
WorldServer Desktop Workbench, Loc Studio, Wordfast Pro, Wordfast Classic, Across, Google Translator
Toolkit, MemoQ, MemSource, OddJob, Reach and XTM

Daily Output
Translation: 3000 words
Proofreading: 10000 words

Contact
E-mail: fabmorais@gmail.com
Phone: +351 916668406
Skype: fabianomoraisdacosta
Linkedin: https://www.linkedin.com/pub/fabiano-morais-da-costa/a0/a29/524

Address
Avenida Serpa Pinto, 660 6º Centro
4450-279 Matosinhos – Portugal

Fabiano Morais da Costa
Independent translator and proofreader

Résumé – April 2015

Professional Experience
2014-present
Freelance In-Country Reviewer for Moravia IT a.s.
Services: Review, proofreading, linguistic quality assurance and linguistic support
for marketing materials; UI localization and software string localization;
Termbase managment
End client: Tableau Software (http://www.tableau.com)
2014-present
Freelance Reviewer/Proofreader/Linguist for UpWords - Unipessoal Lda.
Services: Review, proofreading, quality assurance and linguistic support
for marketing materials
End client: Rotary International (https://www.rotary.org)
2006-present
Freelance Translator/Proofreader at Editora Sextante/Arqueiro and GMT Editores (Rio
de Janeiro/Brazil)
Services: Translation and proofreading of more than 40 books, including:
Agência de investigações holísticas Dirk Gently (Dirk Gently’s Holistic Detective Agency),
Douglas Adams, 2015
A escolhida (Gathering Blue), Lois Lowry, 2014
O salmão da dúvida (The Salmon of Doubt), Douglas Adams, 2014
Inferno, Dan Brown, 2013
Fique comigo (Stay Close), Harlan Coben, 2013
Jogada mortal (Drop Shot), Harlan Coben, 2012
Refúgio – Uma história de Mickey Bolitar (Shelter – A Mickey Bolitar novel), Harlan
Coben, 2012
O melhor de mim (The Best of Me), Nicholas Sparks, 2012
O dia da caça (Cross Country), James Patterson, 2011
Eu, Alex Cross (I, Alex Cross), James Patterson, 2011
Queda de gigantes (Fall of Giants), Ken Follet, 2010 (co-translation)
O símbolo perdido (The Lost Symbol), Dan Brown, Editora Sextante, 2009.
(Proofreading/Editing)
2002-2010
Freelance Translator/Proofreader at Editora Objetiva - Grupo Prisa-Santillana
Ediciones Generales (Rio de Janeiro/Brazil)
Services: Translation and proofreading of several books, including:
Ao cair da noite (Just After Sunset), Stephen King (short stories), 2010.
Duma Key, Stephen King, 2009.
A auto-estrada (Roadwork), Stephen King (as Richard Bachman), 2009.
Love – A história de Lisey (Lisey's Story), Stephen King, 2008.
Celular (Cell), Stephen King, 2007.
Dança macabra (Danse Macabre), Stephen King. Editora Objetiva, 2003.
(Proofreading/Editing)
Tripulação de esqueletos (Skeleton Crew), Stephen King. Editora Objetiva, 2003.
(Proofreading/Editing)

Fabiano Morais da Costa
Independent translator and proofreader

Résumé – April 2015

2008-2011
Other translations:
Jorge Zahar Editor (Rio de Janeiro/Brazil)
O gênio em todos nós (The Genius in All of Us), David Shenk, 2011
Editora Record (Rio de Janeiro/Brazil):
A morte de Bunny Munro (The Death of Bunny Munro), Nick Cave, 2010.
O fantasma (The Ghost), Robert Harris, 2008.
EdUFF (Rio de Janeiro/Brazil):
Dramas, campos e metáforas: ação simbólica na sociedade humana (Dramas, Fields,
and Metaphors: Symbolic Action in Human Society), Victor Turner, 2008.
2005-2006
Proofreading of several books for Editora Objetiva (Rio de Janeiro/Brazil), including:
Labirinto (Labyrinth), Kate Mosse. Editora Objetiva, 2006
O valete de espadas (The Jack of Spades), Boris Akunin. Editora Objetiva, 2006.
O historiador (The Historian), Elizabeth Kostova. Editora Objetiva, 2005.
Education
2000-2005
Licenciate degree in Portuguese and English Languages/Literature
Institution: Universidade Federal Fluminense - Niterói, Brazil
Main fields: Linguistics, English and North-American literature and history. English and
North-American novel, theater, art and poetry.






Download CV En FabianoCosta 2015



CV_En_FabianoCosta_2015.pdf (PDF, 371.36 KB)


Download PDF







Share this file on social networks



     





Link to this page



Permanent link

Use the permanent link to the download page to share your document on Facebook, Twitter, LinkedIn, or directly with a contact by e-Mail, Messenger, Whatsapp, Line..




Short link

Use the short link to share your document on Twitter or by text message (SMS)




HTML Code

Copy the following HTML code to share your document on a Website or Blog




QR Code to this page


QR Code link to PDF file CV_En_FabianoCosta_2015.pdf






This file has been shared publicly by a user of PDF Archive.
Document ID: 0000218709.
Report illicit content