This PDF 1.5 document has been generated by Microsoft® PowerPoint® 2016, and has been sent on pdf-archive.com on 26/10/2016 at 21:49, from IP address 82.244.x.x.
The current document download page has been viewed 423 times.
File size: 8.92 MB (23 pages).
Privacy: public file
A DALEM, comme presque partout, on utilise bien sûr les
diminutifs des prénoms mais aussi et surtout des surnoms !!!
Mais dans ce petit village frontalier, on parle le « Platt » !
Voici quelques exemples :
André
: Andress, Endress
Antoine
: Anton, Tone, Toni, Ton
Anne
: Anna, Ann, Annchen, Annie, Annachin
Angèle
: Angela, Gela
Angélique
: Angelika, Anschlick
Auguste
Barbe
: Augoucht, August, Gouscht, Guss,
: Barbara, Bäpp, Bäpchen, Bäwe, Biewi, Biwichin
Christine
: Christa, Christel
Cécile
: Cézilia, Cilly, Cillia, Cessil
Catherine
: Kathrin, Kathrichin, Kaethé, Kaett, Kaettchin, Kaettéchin, Katté, Katti
Elisabeth
: Elise, Else, Elschen, Lisa, Lieschen, Lissin, Lisbeth
Emile
: Emilchen
François
: Franz, Fränzschen, Fraswa, Fränsin, Fänné
Françoise
Georges
: Franziska, Siska, Siskachin
: Schorch
( suite )
Joseph
: Iosel, Schosef, Jupp, Schoséflé, Sepp, Sepplé, Seppel
Jean
Jean Pierre
: Johann, Hans, Hänsin, Schong, Jeanlé, Changlé, Schengel, Jeanchin,
Schangl, Honné
: Schombcha, Schompia
Jacques
: Jacob, Schack, Jockel, Jäckel
Jules
: Gillé, Joule
Juliette
: Schouli, Joule
Madeleine
: Léne, Lenchin, Léna, Léni
Marie
: Marichin, Marrei, Maïla, Marii, Mari
Marguerite
: Margrett, Graet, Grettchin, Gredel, Graetté
Mathias
: Matz, Matzé, Mathis
Michel
: Mechel, Misch
Nicolas
: Neckel, Neckelchin, Claus, Nécklé, Nécké
Pierre
Simon
: Peter, Peterchin, Pitt, Pittchin, Pierlé, Pierrchin
: Simlé, Simel
Thérèse
: Thérésin, Théress, Théreschen
Le surnom de la mère
précède le prénom de la personne :
BECKER Joseph
épouse
TRIDEMY Rosaline
Le diminutif de Rosaline est :
LINCHEN
Leur fille :
BECKER Catherine
est alors surnommée
LINCHIN sin Kettchin
kettchin étant un diminutif de Catherine
On fait précéder le prénom
par celui du père ou d’un grand-parent !
Peters Nickel :
Nicolas, fils de Pierre
-----------------Nickels Peter sin Joseph :
Joseph, fils de Pierre qui est fils de Nicolas
----------------Millen Anschlick sin Gérard :
Gérard, fils de la Angélique du moulin
C’est mon grand-père paternel !
On fait précéder le prénom
par une déformation du prénom d’un ancêtre !
BECKER Michel
Grand cultivateur
° en 1785
BECKER Nicolas
BECKER Nicolas ( maire du village )
Mousler Madeleine
Becker Catherine
Theobald Anna
MECHEL'S Dick
BECKER Nicolas
On le surnomme :
MECHEL'S Dick's Nicolas sin Gérard
On fait précéder le prénom
par une déformation du prénom du grand-père !
BECKER Henry
BECKER Henry
Sa fille se prénomme
Anna
On la surnomme :
Harré Anna
Harré est une déformation de Henry
BECKER Barbe
FREYTAG Marguerite
On fait précéder le prénom
par celui du grand-père !
MULLER Claude
MULLER Simon
MULLER François
le petit fils, est surnommé :
CLAOUDE Franz
du prénom de son grand père
BECKER Elisabeth
On différencie une personne
en fonction de son lieu d’habitation !
Da REIHA Ougène :
Reiha = Héron
On pourrait alors penser que cette personne est de très
grande taille...
Il n’en est rien ! attention aux interprétations trop rapides...
Il habitait en fait, dans la rue qui s’appelle « De REIH »
qui signifie :
« alignement de maisons » ou « rangée de maisons »
On ajoute à son prénom,
l’endroit où elle habitait !
Der Neckel om Fältaveech
le Nicolas de la route de Falck
-------------------Et Kathrin em Schloss :
La Catherine du château
--------------------
( village voisin )
Angélique Maas, NOMS & SURNOMS dans le village de DALEM.pdf (PDF, 8.92 MB)
Use the permanent link to the download page to share your document on Facebook, Twitter, LinkedIn, or directly with a contact by e-Mail, Messenger, Whatsapp, Line..
Use the short link to share your document on Twitter or by text message (SMS)
Copy the following HTML code to share your document on a Website or Blog