Angélique Maas, NOMS & SURNOMS dans le village de DALEM (PDF)




File information


Title: On ajoute à leur prénom, l'endroit où elles habitaient :
Author: maas

This PDF 1.5 document has been generated by Microsoft® PowerPoint® 2016, and has been sent on pdf-archive.com on 26/10/2016 at 21:49, from IP address 82.244.x.x. The current document download page has been viewed 423 times.
File size: 8.92 MB (23 pages).
Privacy: public file
















File preview


A DALEM, comme presque partout, on utilise bien sûr les
diminutifs des prénoms mais aussi et surtout des surnoms !!!
Mais dans ce petit village frontalier, on parle le « Platt » !
Voici quelques exemples :
André

: Andress, Endress

Antoine

: Anton, Tone, Toni, Ton

Anne

: Anna, Ann, Annchen, Annie, Annachin

Angèle

: Angela, Gela

Angélique

: Angelika, Anschlick

Auguste
Barbe

: Augoucht, August, Gouscht, Guss,
: Barbara, Bäpp, Bäpchen, Bäwe, Biewi, Biwichin

Christine

: Christa, Christel

Cécile

: Cézilia, Cilly, Cillia, Cessil

Catherine

: Kathrin, Kathrichin, Kaethé, Kaett, Kaettchin, Kaettéchin, Katté, Katti

Elisabeth

: Elise, Else, Elschen, Lisa, Lieschen, Lissin, Lisbeth

Emile

: Emilchen

François

: Franz, Fränzschen, Fraswa, Fränsin, Fänné

Françoise
Georges

: Franziska, Siska, Siskachin
: Schorch

( suite )
Joseph

: Iosel, Schosef, Jupp, Schoséflé, Sepp, Sepplé, Seppel

Jean
Jean Pierre

: Johann, Hans, Hänsin, Schong, Jeanlé, Changlé, Schengel, Jeanchin,
Schangl, Honné
: Schombcha, Schompia

Jacques

: Jacob, Schack, Jockel, Jäckel

Jules

: Gillé, Joule

Juliette

: Schouli, Joule

Madeleine

: Léne, Lenchin, Léna, Léni

Marie

: Marichin, Marrei, Maïla, Marii, Mari

Marguerite

: Margrett, Graet, Grettchin, Gredel, Graetté

Mathias

: Matz, Matzé, Mathis

Michel

: Mechel, Misch

Nicolas

: Neckel, Neckelchin, Claus, Nécklé, Nécké

Pierre
Simon

: Peter, Peterchin, Pitt, Pittchin, Pierlé, Pierrchin
: Simlé, Simel

Thérèse

: Thérésin, Théress, Théreschen

Le surnom de la mère
précède le prénom de la personne :
BECKER Joseph

épouse

TRIDEMY Rosaline
Le diminutif de Rosaline est :

LINCHEN

Leur fille :

BECKER Catherine
est alors surnommée

LINCHIN sin Kettchin
kettchin étant un diminutif de Catherine

On fait précéder le prénom
par celui du père ou d’un grand-parent !
Peters Nickel :
Nicolas, fils de Pierre
-----------------Nickels Peter sin Joseph :
Joseph, fils de Pierre qui est fils de Nicolas
----------------Millen Anschlick sin Gérard :
Gérard, fils de la Angélique du moulin

C’est mon grand-père paternel !

On fait précéder le prénom
par une déformation du prénom d’un ancêtre !

BECKER Michel
Grand cultivateur
° en 1785

BECKER Nicolas
BECKER Nicolas ( maire du village )

Mousler Madeleine

Becker Catherine
Theobald Anna

MECHEL'S Dick
BECKER Nicolas
On le surnomme :

MECHEL'S Dick's Nicolas sin Gérard

On fait précéder le prénom
par une déformation du prénom du grand-père !

BECKER Henry
BECKER Henry
Sa fille se prénomme
Anna
On la surnomme :

Harré Anna
Harré est une déformation de Henry

BECKER Barbe

FREYTAG Marguerite

On fait précéder le prénom
par celui du grand-père !

MULLER Claude

MULLER Simon
MULLER François
le petit fils, est surnommé :

CLAOUDE Franz
du prénom de son grand père

BECKER Elisabeth

On différencie une personne
en fonction de son lieu d’habitation !
Da REIHA Ougène :
Reiha = Héron
On pourrait alors penser que cette personne est de très
grande taille...
Il n’en est rien ! attention aux interprétations trop rapides...
Il habitait en fait, dans la rue qui s’appelle « De REIH »
qui signifie :
« alignement de maisons » ou « rangée de maisons »

On ajoute à son prénom,
l’endroit où elle habitait !

Der Neckel om Fältaveech
le Nicolas de la route de Falck
-------------------Et Kathrin em Schloss :
La Catherine du château
--------------------

( village voisin )






Download Angélique Maas, NOMS & SURNOMS dans le village de DALEM



Angélique Maas, NOMS & SURNOMS dans le village de DALEM.pdf (PDF, 8.92 MB)


Download PDF







Share this file on social networks



     





Link to this page



Permanent link

Use the permanent link to the download page to share your document on Facebook, Twitter, LinkedIn, or directly with a contact by e-Mail, Messenger, Whatsapp, Line..




Short link

Use the short link to share your document on Twitter or by text message (SMS)




HTML Code

Copy the following HTML code to share your document on a Website or Blog




QR Code to this page


QR Code link to PDF file Angélique Maas, NOMS & SURNOMS dans le village de DALEM.pdf






This file has been shared publicly by a user of PDF Archive.
Document ID: 0000500243.
Report illicit content