spanish translation rechungdorje a4.pdf


Preview of PDF document spanish-translation-rechungdorje-a4.pdf

Page 1...3 4 56769

Text preview


—Bendito, ¿quién después de oír el Dharma lo revela correcta y completamente
a todos los seres sintientes por igual?
El Bendito dijo:
—Sarva-shura, los primeros son aquellos que, habiendo oído el Dharma, se
dedican completamente a la iluminación. Cuando uno se ha dedicado completamente a
la iluminación, uno está tremendamente sediento del Dharma por el beneficio de los
seres sintientes. Sarva-shura, los segundos son aquellos que entran en el Mahayana.
Ellos también están siempre tremendamente sedientos del Dharma.
Entonces los millones de devas, nagas, humanos e hijas de los devas se
levantaron, juntaron sus palmas frente al Bendito y se dirigieron al Bendito de la
siguiente manera:
—Bendito, nosotros también estamos tremendamente sedientos del Dharma.
Siendo esto así, pueda el Bendito llenar completamente nuestros deseos y los deseos de
todos los seres sintientes.
En ese tiempo, en ese momento, el Bendito mostró una sonrisa.
Entonces el bodhisattva, el gran ser Sarva-shura, se levantó, juntó sus palmas y
se inclinó ante el Bendito. Se dirigió al Bendito de la siguiente manera:
—Bendito, ¿cuál es la causa de tu sonrisa? ¿Cuál es la condición?
Entonces el Bendito habló al bodhisattva, al gran ser Sarva-shura:
—Sarva-shura, aquellos seres sintientes que vinieron aquí estarán iluminados
completamente en la insuperable, perfecta y completa iluminación. Ellos lograrán el
completo establecimiento de los objetos de gozo de un tathágata.
El bodhisattva Sarva-shura dijo:
—Bendito, ¿debido a qué causa y a qué condición los seres sintientes que
vinieron aquí estarán iluminados completamente en la insuperable, perfecta y completa
iluminación?
El Bendito dijo:
—Es bueno, Sarva-shura, muy bueno que tú pienses en preguntar al Tathágata
acerca de este punto. Por lo tanto, Sarva-shura, escucha las cualidades distintivas de la
dedicatoria.
”Sarva-shura, hace mucho tiempo, hace incontables eones, un tathágata, un
arhat, un buddha perfecto y completo llamado Ratna-shri, dotado de conocimiento y
buena conducta, ido al gozo, conocedor del mundo, insuperable guía de seres que han
de ser pacificados, maestro de devas y humanos, un buddha, un bendito, apareció en el
mundo.
”Sarva-shura, en ese tiempo, en ese momento, yo era un joven brahmán. Todos
los seres sintientes a quienes yo estaba guiando a la gnosis de un buddha en ese tiempo,
en ese momento, se habían transformado en animales salvajes, y así en ese tiempo, en
ese momento, yo hice esta plegaria: ‘Que puedan todos los animales salvajes que ahora
están completamente atormentados por el sufrimiento renacer en mi campo búdico. Que
pueda yo establecer a todos ellos en la gnosis de un buddha’. Y todos aquellos animales
salvajes, habiendo oído esas palabras, dijeron: ‘Que pueda ser así’. Sarva-shura, por esta
raíz de virtud estos seres sintientes han venido aquí y se iluminarán completamente en
la insuperable, perfecta y completa iluminación.
Luego, después de oír esto, que es enormemente gozoso, del Buddha, el
bodhisattva, el gran ser Sarva-shura, dijo al Bendito:
—Bendito, ¿qué tiempo de vida es posible para esos seres sintientes?
El Bendito dijo:
—Un tiempo de vida de ochenta eones es posible para esos seres sintientes.
El bodhisattva Sarva-shura dijo: