Aliño de hortalizas para patatas .pdf
File information
Original filename: Aliño de hortalizas para patatas.pdf
Author: Orinoco
This PDF 1.5 document has been generated by Acrobat PDFMaker 11 für Word / Adobe PDF Library 11.0, and has been sent on pdf-archive.com on 18/09/2017 at 18:34, from IP address 181.56.x.x.
The current document download page has been viewed 241 times.
File size: 1.2 MB (4 pages).
Privacy: public file
Share on social networks
Link to this file download page
Document preview
Ich bin Mohrrübe, Sellerie, Zwiebel,
Avokadobirne, in den Mörser
zusammenbekommen. Nachdem eine
gute Mazeration, ich fügte diesen
Gemüseteig zu eine Pfanne hinzu, in der
ich hatte etwa Butter geschmolzen.
Schließlich ich ließ diesen Brei
schmoren. Nun ich habe eine gute
Würze für meine Kartoffel.
Yo he logrado reunir en el almirez
-almirez: mortero de metal para
machacar.
tengo un buen aliño para mis patatas.
-der Mohr: (Maure) moro, (Neger)
negro.
-Mohrenkopf: especie de pastel con
chocolate.
zanahoria, apio, cebolla, aguacate. Tras
una buena maceración, agregué esta
pasta de hortalizas a una sartén, en la
cual yo había derretido algo de
mantequilla. Finalmente dejé estofar, o
cocer a fuego lento, esta pasta. Ahora
-dicotiledóneas: de flores dispuestas en
umbelas: el hinojo, el perejil, el apio, el
comino, la zanahoria, etc, son umbelíferas.
-Almirez.
-
Dicotiledóneo: (Del griego dis, dos, y kotiledón, cotiledón.) Dícese de las
plantas cuyas semillas tienen dos cotiledones. Clase de las angioespermas
constituida por plantas con dos cotiledones en su embrión, como la malva y la
judía.
-umbela: (Del latín umbella - quitasol). Modo de inflorescencia en que los
pedúnculos, como en el hinojo, salen todos del mismo plano para elevarse al
mismo nivel, como los radios de una sombrilla.
-Las palabras agudas son aquellas en las que la sílaba tónica es su última
sílaba. Se acentúan todas las palabras agudas terminadas en vocal, ‘n’ o ‘s’.
“canción”.
-argamasa: Mezcla de cal, arena y agua que se emplea en albañilería.
-Blutleere: isquemia; Blutleere im Gehirn: anemia cerebral.
-Die Karotte (Daucus carota subs. sativas) auch bezeichnet als
Möhre, Mohrrübe, Gelbrübe, Gelbe Rübe, Rüebli, Riebli oder
Wurzel ist eine Gemüsepflanze aus der Familie der Doldenblütler
(Apiaceae). Sie ist die nur in Kultur bekannte Form der Möhre
(Daucus carota). Genutzt wird fast ausschließlich die Rübe. ¶ La
zanahoria (Daucus carota subs. sativas) también designada como Möhre,
‘remolacha del moro’, remolacha amarilla, Rüebli, o ‘raíz-zanahoria’, es una
planta de legumbre de la familia de las umbelíferas (Apiaceae). Ésta es la
forma de zanahoria sólo conocida en cultivo (Daucus carota). Casi
exclusivamente es aprovechada la remolacha-zanahoría (Möhre).
-¡mar! (Ausführungskommando) [voz de mando de ejecución] Abteilung “kehrt”! : ¡División (separación) - media vuelta! --- rechtsum (linksum) kehrt!
: ¡media vuelta a la derecha (izquierda)!
-der Kegler /’kiglA/ jugador de bolos.
-kehren: (1) barrer, deshollinar. (2) volver, dar vuelta a, in sich gekehrt:
ensimismado, absorto, abismado en sus pensamientos.
-die Kasteiung: mortificación, maceración.
-pasta al sulfito o sulfato: die Holzzellulose: celulosa de madera
(Papierfabrikation - fabricación de papel).




Link to this page
Permanent link
Use the permanent link to the download page to share your document on Facebook, Twitter, LinkedIn, or directly with a contact by e-Mail, Messenger, Whatsapp, Line..
Short link
Use the short link to share your document on Twitter or by text message (SMS)
HTML Code
Copy the following HTML code to share your document on a Website or Blog