This PDF 1.5 document has been generated by Microsoft® Word 2010, and has been sent on pdf-archive.com on 27/02/2018 at 12:09, from IP address 189.4.x.x.
The current document download page has been viewed 214 times.
File size: 85.36 KB (1 page).
Privacy: public file
"Carne" na versão da Bíblia King James I, do Século XVII
Autora: Sônia T. Felipe [26/2/2018]
A versão da Bíblia, aquela, Anglicana, do Rei Jaime I, do início dos anos 1600, foi resultado de
pesquisas de mais de 50 autoridades teológicas, médicas e científicas, convidadas por ele para
fazerem uma tradução decente do texto tão vilipendiado até então.
"Carne", na Bíblia, era a palavra usada para designar qualquer alimento não líquido nem pastoso,
alimento com matéria densa (hoje diríamos, proteínas) portanto, alimento com cerne. Podem conferir
nesta obra: STULL, Donald D.; BROADWAY, Michael J. (2013). Slaughterhouse Blues: the meat
and poultry industry in North America. 2. ed. Wadsworth: Cengage Learning.
Em grego, 'proteíos' quer dizer, o que forma a base de tudo o que vem junto, o cerne que dá liga e
sustentação a tudo o que é comestível ('brósimos') para formar todos os tipos de tecidos no
organismo animal, sem distinção de espécie.
Também à época do Rei Jaime I, "carne branca" era termo usado para designar leite e laticínios. Só
depois é que se inventou de empregar a palavra "carne branca" para designar músculos mortos nos
quais já não resta uma gota de sangue, extraído deles pela degola.
Então, se a Bíblia alguma vez manda comer "carnes", não se empolguem tanto, carnistas, ela apenas
manda comer alimentos com cerne, aminoácidos essenciais que possibilitam a formação de tecidos
ou músculos, sólidos, nada mais do que isso!
Uma lástima que todas as Igrejas e Escolas, Famílias e Tradições escondam de nós por séculos e
milênios os detalhes sórdidos das traduções, que o memorável filósofo Selvino Assmann sempre
gostava de chamar de 'traições', até que a gente, por não parar de ler, vai chegando às informações
valiosas!
Finalizando: a Bíblia pode até mandar comer carnes, ou referir-se a elas, mas não pensem que carne,
lá naquele texto, significasse "músculos mortos resfriados". Se fosse isso ela teria escrito
"cadáveres", o nome apropriado bem conhecido de todos os teólogos, cientistas e aficionados das
"carnes bíblicas". Animastê!
[Dr. phil. Sônia T. Felipe é filósofa abolicionista vegana, autora dos livros: Por uma questão de
princípios: alcance e limites da Ética de Peter Singer em defesa dos animais, esgotado; Ética e
experimentação animal: fundamentos abolicionistas, 2007, 2014; Galactolatria: mau deleite,
implicações éticas, ambientais e nutricionais do consumo de leite bovino, 2012; Acertos
abolicionistas: a vez dos animais, 2014; Carnelatria: escolha omnis vorax mortal, no prelo]
Carne Bíblia Anglicana.pdf (PDF, 85.36 KB)
Use the permanent link to the download page to share your document on Facebook, Twitter, LinkedIn, or directly with a contact by e-Mail, Messenger, Whatsapp, Line..
Use the short link to share your document on Twitter or by text message (SMS)
Copy the following HTML code to share your document on a Website or Blog