PDF Archive

Easily share your PDF documents with your contacts, on the Web and Social Networks.

Share a file Manage my documents Convert Recover PDF Search Help Contact



SK330 .pdf



Original filename: SK330.pdf

This PDF 1.5 document has been generated by PScript5.dll Version 5.2 / Acrobat Distiller 6.0 (Windows), and has been sent on pdf-archive.com on 04/07/2019 at 09:45, from IP address 80.64.x.x. The current document download page has been viewed 68 times.
File size: 21.7 MB (212 pages).
Privacy: public file




Download original PDF file









Document preview


РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

НОМЕРА МОДЕЛЕЙ
SK330-6E
LC08-06201~
YC08-03001~
SK330LC-6E
SK330NLC-6E YC08-03001~
ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ МАШИНЫ ТЩАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ВСЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В НАСТОЯЩЕМ
РУКОВОДСТВЕ, И ВСЕГДА СОБЛЮДАЙТЕ ИХ ВПОСЛЕДСТВИИ.

ВВЕДЕНИЕ
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
• В настоящем руководстве содержатся указания для гидравлических экскаваторов KOBELCO SK330(LC)-6E и
SK330NLC-6E, призванные помочь оператору в достижении максимальной производительности за счет повышения эффективности и экономичности эксплуатации и обслуживания машины.
• Перед эксплуатацией машины операторы должны тщательно изучить все инструкции по технике безопасности,
эксплуатации и техобслуживанию, представленные в данном руководстве. Несоблюдение инструкций может
повлечь серьезные травмы персонала или повреждение оборудования.
• Операторы и все лица, работающие с машиной, должны внимательно (и, если необходимо, неоднократно) прочесть настоящее руководство, добившись полного понимания указаний по технике безопасности, эксплуатации
и техобслуживанию.
• В данном руководстве описаны основные приемы эксплуатации. Практический опыт обретается по мере использования и совершенствования этих приемов оператором на конкретной машине.
• В силу непрерывного технического усовершенствования виды на некоторых иллюстрациях могут не соответствовать конкретной машине. Для отражения таких изменений руководства регулярно обновляются.
• В данном руководстве могут отсутствовать описания приспособлений и устанавливаемого по заказу оборудования, предлагаемых в Вашем регионе. Для получения информации о приспособлениях, которые устанавливаются по заказу, обращайтесь к официальному дистрибьютору компании KOBELCO.
• Материалы и технические характеристики подлежат изменению без уведомления.

ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР
• После доставки машины официальный дистрибьютор компании KOBELCO регулярно проводит ее технический
осмотр. Технический осмотр выполняется бесплатно с периодичностью, установленной компанией KOBELCO.
По всем не разъясненным в настоящем руководстве вопросам, касающимся технического обслуживания, обращайтесь к официальному дистрибьютору компании KOBELCO.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Представленные в данном руководстве технические характеристики могут не соответствовать поставленной
машине. Для получения информации о технических характеристиках моделей, оснащенных оборудованием, которое не описано в руководстве, обращайтесь к официальному дистрибьютору компании KOBELCO.
• В связи с направленностью на непрерывное усовершенствование компания KOBELCO CONSTRUCTION
MACHINERY CO., LTD оставляет за собой право модифицировать выпускаемую продукцию без каких-либо обязательств со своей стороны.
• Буква “E” в номере модели 6E указывает на то, что двигатель, которым оснащена машина, удовлетворяет современным нормам, принятым после ужесточения требований к количеству выбросов. Таким образом, последняя буква “E” в номере модели обозначает «Emission» (выбросы) или «Ecology» (экологичность).

СОДЕРЖАНИЕ
Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ................................................................................ 1-0 ~ 1-28
Раздел II – ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О МАШИНЕ .......................................................................... 2-0 ~ 2-45
Раздел III – ОСНОВЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ................................................................. 3-0 ~ 3-24
Раздел IV – ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ...................................................................... 4-0 ~ 4-55
Раздел V – ТРАНСПОРТИРОВКА .............................................................................................. 5-0 ~ 5-9
Раздел VI – ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .................................................................... 6-0 ~ 6-18
Раздел VII – ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .................................................. 7-0 ~ 7-3
Раздел VIII – СХЕМЫ .................................................................................................................. 8-0 ~ 8-8
Раздел IX – ОБОРУДОВАНИЕ, УСТАНАВЛИВАЕМОЕ ПО ЗАКАЗУ ..................................... 9-0 ~ 9-10
Раздел X – СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ........................................................................... 10-0 ~ 10-8
Все права защищены. Всякое использование информационного и иллюстративного материала руководства без специального письменного разрешения от компании
KOBELCO CONSTRUCTION MACHINERY CO., LTD строго запрещается.

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Содержание
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ..................................................... 1-1
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ................................................................................................. 1-1 ~ 1-3
ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ПУСКОМ............................................................... 1-4 ~ 1-6
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ................................................... 1-6 ~ 1-9
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ И ТЕХОСМОТРЕ ............................... 1-9 ~ 1-11
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С АККУМУЛЯТОРНЫМИ БАТАРЕЯМИ .......... 1-12
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЭТИКЕТКИ И ТАБЛИЧКИ (ТОЛЬКО ДЛЯ СТРАН ЕС) ................. 1-13 ~ 1-19
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЭТИКЕТКИ И ТАБЛИЧКИ (ТОЛЬКО ДЛЯ СТРАН ОКЕАНИИ) .... 1-20 ~ 1-25
ЗАПРЕЩЕННЫЕ СПОСОБЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ ................................................... 1-26 ~ 1-27
ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ В КОНЦЕ РАБОЧЕЙ СМЕНЫ ......................................... 1-27
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАВЕСА ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ПАДАЮЩИХ ПРЕДМЕТОВ И ПЕРЕДНЕГО
ОГРАЖДЕНИЯ............................................................................................................................... 1-28
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫХ КЛАПАНОВ И УСТРОЙСТВ СИГНАЛИЗАЦИИ О
ПЕРЕГРУЗКЕ ................................................................................................................................ 1-28

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К КАКИМ-ЛИБО РАБОТАМ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, ОСМОТРУ ИЛИ
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ДАННОЙ МАШИНЫ, ЕЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ ИЛИ СИСТЕМ, ТЩАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ВСЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И УКАЗАНИЯ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ, И ВСЕГДА СОБЛЮДАЙТЕ ИХ ВПОСЛЕДСТВИИ. В КОМПАНИИ KOBELCO НЕ
МОГУТ ПРЕДВИДЕТЬ ВСЕ ВОЗМОЖНЫЕ СИТУАЦИИ, СКРЫВАЮЩИЕ В СЕБЕ ПОТЕНЦИАЛЬНУЮ ОПАСНОСТЬ. СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В
ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И УКАЗАННЫЕ НА ИЗДЕЛИЯХ, НЕ ЯВЛЯЮТСЯ ИСЧЕРПЫВАЮЩИМИ. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КАКИХ-ЛИБО ИНСТРУМЕНТОВ, ПРОЦЕДУР, МЕТОДОВ
ИЛИ ПРИЕМОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ, СПЕЦИАЛЬНО НЕ РЕКОМЕНДОВАННЫХ КОМПАНИЕЙ
KOBELCO, НЕОБХОДИМО ОЦЕНИТЬ, НАСКОЛЬКО ЭТО БЕЗОПАСНО ДЛЯ ВАС И
ОСТАЛЬНЫХ. КРОМЕ ТОГО, ВЫБРАННЫЙ ПОРЯДОК ЭКСПЛУАТАЦИИ, СМАЗЫВАНИЯ,
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ И/ИЛИ РЕМОНТА НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ДОЛЖЕН ПРИВОДИТЬ К
ПОВРЕЖДЕНИЮ ИЛИ НАРУШЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ МАШИНЫ.

1-0

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
c. ВНИМАНИЕ – указывает на потенциально
опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к травме малой или средней степени тяжести. Это предупреждение также используется для уведомления о возможном
повреждении машины и ее компонентов и обозначается следующим образом:

1.1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НИКОГДА НЕ ПРИСТУПАЙТЕ К РАБОТЕ ИЛИ ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ МАШИНЫ ДО ТЕХ
ПОР, ПОКА ТЩАТЕЛЬНО НЕ ИЗУЧИТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ,
СОДЕРЖАЩИЕСЯ
В
ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ.
НЕПРАВИЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИЛИ НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ МАШИНЫ МОГУТ
ПРИВЕСТИ К НЕСЧАСТНЫМ СЛУЧАЯМ И ПОВЛЕЧЬ
СЕРЬЕЗНЫЕ ТРАВМЫ ИЛИ СМЕРТЬ. ВСЕГДА
ХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО В КАРМАНЕ
СИДЕНЬЯ ОПЕРАТОРА.
В СЛУЧАЕ ЕГО ОТСУТСТВИЯ ИЛИ ПОРЧИ ЗАКАЖИТЕ НОВОЕ РУКОВОДСТВО У ОФИЦИАЛЬНОГО
ДИСТРИБЬЮТОРА КОМПАНИИ KOBELCO.
ПО ВСЕМ ВОЗНИКАЮЩИМ ВОПРОСАМ ОБРАЩАЙТЕСЬ К ОФИЦИАЛЬНОМУ ДИСТРИБЬЮТОРУ
KOBELCO.

ВНИМАНИЕ
4. Очень сложно предусмотреть все опасности, которые могут возникать во время работы. Тем не менее, полное понимание эксплуатационных процедур для данной машины в соответствии с рекомендациями KOBELCO позволит гарантировать безопасность.
5. В процессе эксплуатации машины всегда будьте
предельно осторожны с тем, чтобы избежать повреждения машины и возникновения несчастных
случаев.

1. Большинство несчастных случаев, происходящих
во время работы, являются следствием пренебрежения мерами предосторожности и правилами техники безопасности. Для предотвращения таких несчастных случаев требуется достаточная осторожность. Неправильные эксплуатация, смазывание
или техническое обслуживание сопряжены с большой опасностью и могут повлечь травмы или
смерть персонала. Таким образом, все меры предосторожности, примечания и предостережения
типа «ОПАСНОСТЬ», «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» и
«ВНИМАНИЕ», содержащиеся в настоящем руководстве и на машине, должны быть изучены всем
персоналом до начала каких-либо работ на машине
или с машиной.

6. При изучении данного руководства необходимо
добиться полного понимания указаний по технике
безопасности, эксплуатации и техобслуживанию
всеми, кто работает с машиной.

1.2 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

2. Эксплуатацию, осмотр и техобслуживание следует
выполнять осторожно, в первую очередь, уделяя
внимание технике безопасности. Предупреждения,
относящиеся к безопасности, выделяются знаками.
Информация по технике безопасности, включенная
в руководство, призвана лишь дополнить правила
техники безопасности, страховые требования, местные законы, нормы и постановления.
3. Предупреждения по безопасности встречаются как
в данном руководстве, так и на машине. Все они
выделяются словами «ОПАСНОСТЬ», «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» и «ВНИМАНИЕ».
a. ОПАСНОСТЬ – указывает на близкую опасную
ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или серьезной травме; обозначается следующим образом:

ОПАСНОСТЬ
b. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не
избежать, может привести к смерти или к серьезной травме; обозначается следующим образом:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1-1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
РЕКОМЕНДАЦИИ KOBELCO ПО ПРАВИЛЬНОМУ И
УДОВЛЕТВОРЯЮЩЕМУ ПРАВИЛАМ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ВЫПОЛНЕНИЮ СМАЗЫВАНИЯ И
ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ МАШИНЫ ПРИВЕДЕНЫ В РУКОВОДСТВЕ ОПЕРАТОРА ДЛЯ ДАННОЙ МАШИНЫ.
НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ СМАЗЫВАНИЕ ИЛИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ СОПРЯЖЕНЫ С ОПАСНОСТЬЮ И МОГУТ
ПРИВЕСТИ К ТРАВМЕ ИЛИ СМЕРТИ. ПРЕЖДЕ ЧЕМ
ПРИСТУПАТЬ К СМАЗЫВАНИЮ ИЛИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ, ИЗУЧИТЕ РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА.

Механик или мастер по ремонту может быть не
знаком со многими системами этой машины. Поэтому важно быть очень внимательным при выполнении работ по обслуживанию. Перед снятием или разборкой каких-либо узлов необходимо
изучить систему и ее компоненты.
Вследствие наличия в машине крупных узлов механик или мастер по ремонту должен руководствоваться массами, указанными в руководстве.
При снятии любых узлов используйте соответствующий порядок подъема. Таблица с массами
узлов приведена на стр. 6-3 в РАЗДЕЛЕ VI –
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
НИЖЕ ПРЕДСТАВЛЕН ПЕРЕЧЕНЬ ОСНОВНЫХ МЕР
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ ТРЕБУЮТ НЕПРЕРЫВНОГО СОБЛЮДЕНИЯ.
1. Перед эксплуатацией, техобслуживанием или ремонтом машины изучите все предупредительные
таблички и надписи на машине.
2. Перед выполнением работ вблизи машин всегда
надевайте защитные очки и специальную обувь. В
частности, надевайте защитные очки при использовании молотков, зубил или пробойников для работы
с каким-либо узлом машины или приспособлением.
Для выполнения сварочных работ надевайте соответствующие сварочные перчатки, шлем/защитные
очки, фартук и защитную спецодежду. Запрещается
носить просторную или рваную одежду.
Перед работой с оборудованием снимите все кольца с пальцев, свободно надетые ювелирные украшения, просторную одежду и соберите длинные волосы.
3. Отсоединяйте аккумуляторную батарею и вывешивайте табличку “Не включать” в кабине оператора.
Извлекайте ключи зажигания.
4. По возможности, выполняйте все ремонтные работы на машине, стоящей на ровной твёрдой поверхности. Зафиксируйте машину так, чтобы она не
могла начать движение во время работы на или под
ней. Вывесьте табличку “Не включать” в кабине
оператора.
5. Никогда не работайте на машине, поддерживаемой
только подъёмным механизмом или домкратами.
Перед выполнением любых работ по разборке обязательно используйте блоки или подъемные опоры,
способные поддерживать машину.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

8. При монтаже и демонтаже пользуйтесь трапами и
поручнями. Удаляйте всю грязь, смазку, масло и
мусор со ступеней, проходов и рабочих платформ.
При пользовании трапами, лестницами и проходами всегда располагайтесь лицом к машине. Если
нет возможности использовать специальные системы обеспечения доступа, подготовьте лестницы,
подмости или рабочие платформы для безопасного выполнения ремонтных работ.
9. Во избежание травм спины при подъеме компонентов с массой 23 кг (50 фунтов) или выше применяйте подъемник. Удостоверьтесь в том, что все
цепи, крюки, стропы и пр. находятся в хорошем состоянии и имеют надлежащую грузоподъемность.
Проверьте правильность расположения крюков. В
процессе подъема подъемные рымы не должны
нагружаться сбоку.
10. Во избежание ожогов остерегайтесь горячих деталей машин, которые были недавно остановлены, и
горячих жидкостей в трубопроводах, патрубках и
камерах.
11. Соблюдайте осторожность при снятии крышек.
Постепенно ослабьте 2 крайних болта или гайки,
расположенных на противоположных концах
крышки или устройства, и аккуратно приподнимите
крышку для освобождения пружины или другого
прижимного приспособления, прежде чем полностью снять болты или гайки.
12. Соблюдайте осторожность при снятии с машины
крышек наливных отверстий, сапунов и пробок.
Накрывайте крышку или пробку тряпкой, чтобы
предотвратить разбрызгивание или распыление
жидкостей под давлением. Жидкости еще более
опасны, если машина была остановлена недавно,
поскольку они могут быть горячими.
13. Используйте только специальные инструменты,
находящиеся в исправном состоянии и подходящие для выполняемой работы. При этом необходимо четко представлять, каким образом их применять.

НИКОГДА НЕ ПРИСТУПАЙТЕ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
МАШИНЫ, ПОКА НЕ ИЗУЧИТЕ ИНСТРУКЦИИ,
СОДЕРЖАЩИЕСЯ В РУКОВОДСТВЕ ОПЕРАТОРА.
НЕПРАВИЛЬНАЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
МАШИНЫ
ОПАСНА И МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ТРАВМЫ
ИЛИ СМЕРТИ.

6. Перед отсоединением или снятием каких-либо трубопроводов, арматуры и связанных с ними узлов
сбрасывайте все давление в пневматической системе, а также в системах смазки и охлаждения.
Всегда проверяйте надежность крепления всех
поднятых компонентов и остерегайтесь давления
при отсоединении любых устройств от системы, находящейся под давлением.
7. До начала работ на машине опустите ковш, отвал
или другое приспособление на грунт. Если это невозможно, примите меры, чтобы ковш, отвал или
другое приспособление были надежно зафиксированы и не могли внезапно упасть.

14. При установке на место крепежей руководствуйтесь их каталожными номерами. Если требуется
замена, никогда не используйте детали более
низкого качества.
15. Ремонтные работы, требующие сварки, должны
выполняться только квалифицированным персоналом, знакомым с технологией сварки, с использованием необходимой справочной информации.
Определите тип свариваемого металла и подберите подходящий способ сварки, а также электроды, прутки или проволоку, при которых прочность
металла сварного шва будет, по крайней мере, эквивалентна прочности основного металла. Не забывайте отсоединять аккумуляторную батарею
перед выполнением сварочных работ.

1-2

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
16. Во время снятия узлов старайтесь не повредить
электропроводку.
Повторный монтаж электропроводки следует производить аккуратно и таким образом, чтобы исключить ее повреждение в результате контакта с
острыми краями или истирания о какие-либо детали или горячие поверхности в процессе эксплуатации машины. Запрещается подсоединять электропроводку к трубопроводам с жидкостью.
17. Перед началом ремонта удостоверьтесь, что все
защитные устройства и приспособления, включая
ограждения и щиты, установлены правильно и выполняют свои функции. Если для выполнения ремонтной работы требуется снять какое-либо ограждение или щит, будьте предельно осторожны, а
после завершения работы установите ограждение
или щит на место.

23. Будьте осторожны, старайтесь избегать вдыхания
пыли, которая может образовываться при работе с
компонентами, содержащими асбестовые волокна.
Эта пыль представляет опасность для вашего
здоровья. В изделиях компании KOBELCO асбестовые волокна могут содержать такие детали, как
тормозные колодки, ленты и накладки, диски сцепления и некоторые прокладки. Применяемый в
этих компонентах асбест обычно входит в смолу,
либо каким-либо образом используется в уплотнениях. При нормальном обращении указанные детали не опасны, если не приводят к образованию
витающей пыли, содержащей асбест.

ПРИ ПОЯВЛЕНИИ ПЫЛИ, В КОТОРОЙ МОЖЕТ СОДЕРЖАТЬСЯ АСБЕСТ, НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ
НЕСКОЛЬКО ПРАКТИЧЕСКИХ ПРАВИЛ.

18. Выполнение работ по ремонту и техническому обслуживанию с поднятым ковшом сопряжено с
опасностью из-за возможности падения приспособления.
Не игнорируйте требование опускать приспособление и помещать ковш на грунт до начал работ.
19. Ослабленные и поврежденные топливные, смазочные и гидравлические трубопроводы, патрубки
и шланги могут стать причиной воспламенения. Не
перегибайте и не подвергайте ударам трубопроводы высокого давления, а также не устанавливайте гнутые и поврежденные трубопроводы. Тщательно осматривайте трубопроводы, патрубки и
шланги. Не пытайтесь выявлять места утечек руками. Даже очень небольшая утечка (из точечного
отверстия) способна создавать высокоскоростной
поток масла, который будет незаметен вблизи
шланга. Это масло может пробить кожу и вызвать
травму. Для нахождения мелких утечек используйте картон, дерево или метал.
20. Затягивайте соединения с заданным моментом
затяжки. Во избежание перегрева, истирания или
вибрации деталей во время работы проверяйте
правильность установки всех теплозащитных экранов, зажимов и устройств защиты. Щиты, защищающие горячие детали выхлопа от попадания на
них масла в случае повреждения трубопровода,
патрубка или уплотнения, должны быть установлены надлежащим образом.
21. Не эксплуатируйте машину, если какая-либо вращающаяся деталь повреждена или будет вступать
в контакт с другой деталью во время работы.
Перед повторным использованием высокоскоростных вращающихся деталей, которые были заменены или отремонтированы, необходимо проверить их балансировку.
22. Соблюдайте осторожность во время обслуживания
и снятия гусениц. При снятии и установке пальцев
гусеничных звеньев может отлетать стружка. Надевайте защитные очки и спецодежду с длинными
рукавами. После снятия гусеницы могут быстро
развертываться. Не находитесь вблизи передней и
задней частей машины. Когда обе гусеничные цепи отцепляются от звездочек, машина может внезапно прийти в движение. Зафиксируйте машину,
чтобы исключить ее перемещение.

1-3

a. Никогда не используйте для очистки сжатый
воздух.
b. Избегайте шлифования и чистки щеткой асбестосодержащих материалов.
c. Для очистки следует использовать мокрые методы или вакуум в сочетании с высокоэффективным воздушным фильтром (HEPA-фильтром).
d. При выполнении работ с непрерывной механической обработкой используйте вытяжную вентиляцию.
e. Если нет иных способов сдерживать пыль, наденьте проверенный респиратор.
f. Соблюдайте действующие правила и предписания для рабочего места.
g. Соблюдайте нормы по охране окружающей
среды и правила утилизации асбестосодержащих материалов.
h. Избегайте участков и помещений, в воздухе которых могут содержаться асбестовые частицы.

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1.3 ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ПУСКОМ
Многие аварии и неисправности, которые возникают во время эксплуатации и обслуживания
машины, являются следствием пренебрежения
элементарными мерами предосторожности. Перечисленные ниже меры предосторожности позволяют предотвратить такие аварии и неисправности, однако представляют собой лишь
часть необходимых мер. Перед эксплуатацией
машины тщательно изучите все меры предосторожности, представленные в данном руководстве и на машине, и строго соблюдайте их в
дальнейшем.

СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

A. СОБЛЮДАЙТЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Соблюдайте все правила техники безопасности, меры предосторожности и указания по эксплуатации. Если на участке работает другой
персонал или сигнальщик, они должны следить
за установленными знаками.

ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЗАЩИТНУЮ СПЕЦОДЕЖДУ

B. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЗАЩИТНУЮ
СПЕЦОДЕЖДУ

МЕСТО
ХРАНЕНИЯ

Используйте удобную защитную обувь, шлем,
спецодежду, защитные очки, щиток-маску,
средства защиты слуха и перчатки. Если необходимо, наденьте отражательный жилет.

C. ИЗУЧИТЕ РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА
Прежде чем приступить к эксплуатации машины, внимательно изучите данное руководство
оператора, чтобы гарантировать эффективную
и безопасную работу.

ИЗУЧИТЕ РУКОВОДСТВО И ПОМЕСТИТЕ ЕГО
НА ХРАНЕНИЕ В КАБИНЕ МАШИНЫ

D. ХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА
В КАБИНЕ МАШИНЫ
Для быстрого обращения храните это руководство в специальном месте для хранения, расположенном сзади сиденья оператора. В случае потери или порчи руководства оператора
обратитесь к официальному дистрибьютору
KOBELCO для его заказа.

E. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВАРИЙНОГО
МОЛОТКА
В правой части кабины размещен аварийный
молоток. В случае аварии возьмите его, разбейте стекло кабины и покиньте кабину.
Кроме того, со стороны рукоятки аварийный
молоток снабжен резаком для обрезки ремня
безопасности и пр.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВАРИЙНОГО МОЛОТКА

F. ПОДГОТОВЬТЕСЬ К АВАРИЙНЫМ
СИТУАЦИЯМ
Подготовьте огнетушитель и медицинскую аптечку для экстренных случаев. Изучите правила использования огнетушителя и запомните
местонахождение медицинской аптечки для
легкого доступа к ней в аварийной ситуации.

1-4

ПОДГОТОВЬТЕСЬ К АВАРИЙНЫМ
СИТУАЦИЯМ

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
G. ОБЕСПЕЧЬТЕ БЕЗОПАСНОСТЬ НА
РАБОЧЕМ МЕСТЕ
Изучите рабочую площадку! Перед эксплуатацией машины тщательно осмотрите и отметьте на бумаге особенности поверхности
земли и рабочей площадки, чтобы избежать
падения машины или обвала грунта.

H. ВЫПОЛНИТЕ ПРЕДПУСКОВОЙ ОСМОТР
Перед началом работы на машине выполните
ПРЕДПУСКОВОЙ осмотр машины. При обнаружении каких-либо неполадок немедленно отремонтируйте или замените неисправные детали. НЕ ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ МАШИНУ, пока
не будут соответствующим образом устранены
все неисправности.
Для обеспечения хорошей видимости содержите ветровое стекло, рабочие фары и зеркала в
чистоте.

БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ –
ИЗУЧИТЕ РАБОЧУЮ ПЛОЩАДКУ

I. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОКИНУТЬ МАШИНУ,
ВВЕДИТЕ В ЗАЦЕПЛЕНИЕ РЫЧАГ
БЛОКИРОВКИ
Прежде чем покинуть сиденье оператора, переведите рычаг блокировки в положение
«БЛОКИРОВКА» (верхнее).
Это позволит исключить приведение в действие гидравлики при случайном перемещении
органов управления. Если рычаг не будет установлен в положение «БЛОКИРОВКА», при случайном касании органов управления гидравликой машина может внезапно начать движение и
вызвать серьезную травму.
Также, прежде чем покинуть машину, опустите
ковш на грунт, переведите рычаг блокировки в
положение «БЛОКИРОВКА» (верхнее), остановите двигатель и извлеките ключ из пускового
переключателя.

ПРЕДПУСКОВОЙ ОСМОТР МАШИНЫ
ПОЛОЖЕНИЕ
БЛОКИРОВКИ
(ВЕРХНЕЕ)

ПОЛОЖЕНИЕ СНЯТИЯ
БЛОКИРОВКИ (НИЖНЕЕ)

РЫЧАГ БЛОКИРОВКИ

J. ЗНАКИ, СИГНАЛЫ И СИГНАЛЬЩИК
Установите знаки на грунтовых обочинах и земельных площадях, если необходимо, используйте сигнальщика для управления работой.
Оператор должен следить за знаками и руководствоваться сигналами сигнальщика. Весь
персонал обязан понимать значение знаков и
сигналов. Знаки и сигналы может подавать
только один сигнальщик.

K. ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ОГНЯ ВБЛИЗИ
ТОПЛИВА И МАСЛА
Масло, антифриз и, особенно, топливо чрезвычайно огнеопасны. Не допускайте появления
огня рядом с машиной.
Плотно затягивайте все топливные и масляные
крышки. Храните топливо и масло на специально предназначенных для этого складах.
Своевременно удаляйте все разливы и надлежащим образом утилизируйте мусор.

ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ОГНЯ ВБЛИЗИ
ТОПЛИВА И МАСЛА

L. ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ШУМА
Сильный шум, создаваемый в процессе работы, может привести к потере слуха. Если персонал подвергается действию высоких уровней
шума в течение длительного времени, необходимо использовать проверенные средства защиты органов слуха.

1-5

ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ШУМА

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
M. СБОРКА И РАЗБОРКА МАШИНЫ

СОДЕРЖИТЕ СТУПЕНИ В ЧИСТОТЕ И ХОРОШЕМ СОСТОЯНИИ

При посадке и высадке из машины постоянно
поддерживайте трёхточечный контакт, используя ступени и поручни. Осматривайте и очищайте поручни, ступени и монтируемые детали. Удаляйте скользкие материалы, такие как
смазка и грязь. Прежде чем остановить двигатель для демонтажа, всегда располагайте вход
в кабину параллельно гусеницам.

N. ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ГОРЯЧИХ
ПОВЕРХНОСТЕЙ И ЗОН

ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ПОРУЧНИ И СТУПЕНИ

Непосредственно после эксплуатации машины
температуры и давления охлаждающей жидкости двигателя, моторного масла и масла гидросистемы чрезвычайно высоки. Если в таких условиях будет производиться снятие крышек,
либо замена масла, охлаждающей жидкости
или фильтров, можно получить ожоги. Поэтому
прежде чем приступить к проверке уровней
жидкостей или замене фильтров, подождите,
пока температура снизится.

O. ИСПОЛЬЗУЙТЕ НАДЛЕЖАЩИЕ
ЗАКАЗНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ

СБОРКА / РАЗБОРКА МАШИНЫ

ГОРЯЧИЕ ПОВЕРХНОСТИ

Используйте только специальные дополнительные приспособления, одобренные KOBELCO. Внимательно изучайте все указания в руководстве, сопровождающем дополнительное
приспособление. Применение какого-либо дополнительного приспособления без письменного разрешения KOBELCO может привести к
серьезным травмам персонала, повреждению
машины и ее узлов и сокращению срока службы машины. За информацией о заказных приспособлениях, выпускаемых для данной машины, обращайтесь к официальному дистрибьютору KOBELCO.

ИСПОЛЬЗУЙТЕ НАДЛЕЖАЩИЕ
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ

P. ПРИМИТЕ МЕРЫ ПО
ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ ПОЖАРА
Утечки и разливы топлива, смазочных материалов и масла гидросистемы пожароопасны.
Устраняйте и соответствующим образом ликвидируйте возникающие разливы. Ремонтируйте или заменяйте все негерметичные детали и
узлы для предотвращения пожара. Кроме того,
во избежание возгораний регулярно очищайте
машину, удаляя всю грязь и мусор. Особое
внимание следует обращать на листья, ветки,
бумагу и пр. Храните огнетушитель в легкодоступном месте. Изучите правила использования
огнетушителя при возникновении пожара.

ПРЕДОТВРАЩАЙТЕ ВОЗНИКНОВЕНИЕ
ПОЖАРА – УСТРАНЯЙТЕ РАЗЛИВЫ

1.4 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ВО
ВРЕМЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
A. ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
Сядьте в сиденье оператора.
Просигнальте перед запуском двигателя, оповестив людей о включении машины. Удостоверьтесь, что вблизи машины никого нет.
Никогда не закорачивайте цепь стартера или
аккумуляторную батарею для запуска двигателя. Это может привести к серьезной травме или
вывести из строя электрооборудование.

1-6

СИГНАЛЬТЕ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
B. ПАССАЖИРЫ
Данное оборудование не предназначено для
транспортировки людей. Никогда не позволяйте
другим лицам садиться в или на машину. Несоблюдение этого требования может привести к
серьезной травме или смерти.

C. ДВИЖЕНИЕ
Проверяйте расположение ходовых двигателей, прежде чем приводить в действие органы
управления ходом. Сигнальте перед началом
движения машины, оповещая всех о перемещении машины. Прежде чем тронуться с места,
расположите приспособление, как показано на
рисунке.
Двигайтесь с малой скоростью. Не выполняйте
резких поворотов на неровной поверхности.
Старайтесь не переезжать через препятствия.
Если все же необходимо переехать через препятствие, расположите приспособление рядом
с грунтом и начните двигаться с очень малой
скоростью.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ ТРАНСПОРТИРОВАТЬ
ПАССАЖИРОВ

D. ПОВОРОТ ВЕРХНЕЙ КОНСТРУКЦИИ
Прежде чем приводить в действие органы
управления поворотом, убедитесь, что в зоне
поворота верхней конструкции машины нет людей и препятствий. Просигнальте перед поворотом машины. Если необходимо, во время работы используйте сигнальщика для предотвращения травм персонала и повреждения преград и оборудования.

ХОДОВЫЕ ДВИГАТЕЛИ В ЗАДНЕЙ ЧАСТИ МАШИНЫ

ПРОВЕРЯЙТЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ ХОДОВЫХ
ДВИГАТЕЛЕЙ

E. СТРЕЛА, РУКОЯТЬ И
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
Будьте предельно сосредоточены при выполнении своей работы. Удостоверьтесь, что используемое приспособление пригодно для текущей работы. Определите местонахождение
препятствий в рабочей зоне и не выводите машину за соответствующие границы. Если необходимо, используйте сигнальщика для выдачи
сигналов оператору с целью предотвращения
травм персонала и повреждения преград и
оборудования в рабочей зоне.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОКИДАТЬ КАБИНУ, ВСЕГДА
ОПУСКАЙТЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ НА ГРУНТ
И ПОДНИМАЙТЕ РЫЧАГ БЛОКИРОВКИ.

БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ПОВОРОТЕ/
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СИГНАЛЫ

F. РАБОТА НА СКЛОНАХ И ОТКОСАХ
При работе на склоне или откосе машина может потерять устойчивость (выйти из равновесия). Никогда не выполняйте работы, располагаясь поперек склона или откоса. Никогда не
разворачивайте машину или верхнюю конструкцию, находясь на уклоне. Создайте ровную
поверхность для выполнения работ. Во избежание внезапных перемещений, способных вызвать скатывание или опрокидывание машины,
манипулируйте органами управления аккуратно. Используйте сигнальщика для выдачи команд оператору.

1-7

СООРУДИТЕ НАСЫПЬ ДЛЯ РАБОТЫ НА
СКЛОНЕ

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
G. РАБОТА ВБЛИЗИ ИНЖЕНЕРНЫХ
КОММУНИКАЦИЙ
Если в зоне проведения работ предположительно имеются линии коммуникации, например, газопровод, водопровод, телефонный или
силовой электрический кабель, обратитесь в
местные коммунальные службы для уточнения
их расположения ДО НАЧАЛА РАБОТ. Будьте
предельно осторожны вблизи линий электропередачи.
Во время работы держитесь от них на достаточном расстоянии. Минимально допустимые
расстояния указаны в таблице ниже.
НАПРЯЖЕНИЕ В
ЛИНИИ
0 ~ 50000

Минимально допустимое
расстояние, м (футов)
3,0 м (10) или более

50000 ~ 200000

4,5 м (15) или более

200000 ~ 350000

6,0 м (20) или более

350000 ~ 500000

7,5 м (25) или более

500000 ~ 750000

10,5 м (35) или более

750000 ~ 1000000

13,5 м (45) или более

ДЕРЖИТЕСЬ НА БЕЗОПАСНОМ РАССТОЯНИИ
ОТ ИНЖЕНЕРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ

H. ПОДЪЕМ
Эта машина представляет собой экскаватор.
Будьте предельно осторожны при подъеме или
перемещении тяжелых грузов. Используйте
подходящее подъемное оборудование, рассчитанное на работу с перемещаемыми грузами.
НИКОГДА НЕ ПОДНИМАЙТЕ И НЕ ПЕРЕМЕЩАЙТЕ ТЯЖЕЛЫЕ ГРУЗЫ НА ЗУБЬЯХ КОВША.

ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОДХОДЯЩИЕ
ГРУЗОПОДЪЕМНЫЕ УСТРОЙСТВА

I. ОБЛЕДЕНЕВШИЕ ИЛИ ПОКРЫТЫЕ
СНЕГОМ РАБОЧИЕ ПЛОЩАДКИ
Будьте предельно осторожны при эксплуатации
машины на обледеневших или покрытых снегом рабочих площадках. Манипулируйте всеми
органами управления медленно и аккуратно,
чтобы избежать резких движений, способных
вызвать внезапное смещение, скатывание или
перемещение машины. Даже на незначительном уклоне, при наличии снега или обледенении рабочей площадки, машина может внезапно прийти в движение.
Снег на склонах и снежные наносы могут быть
глубже, чем предполагается. В таких условиях
машина способна легко погрузиться в снег.
Эксплуатируя машину в заснеженных местах
или вблизи них, будьте особенно внимательны.

БУДЬТЕ ПРЕДЕЛЬНО ОСТОРОЖНЫ НА
ОБЛЕДЕНЕВШИХ ИЛИ ПОКРЫТЫХ СНЕГОМ
УЧАСТКАХ

J. НАСЫПНОЙ ИЛИ НЕУСТОЙЧИВЫЙ
ГРУНТ
Удостоверьтесь, что грунт на рабочей площадке достаточно плотен и способен выдержать
вес машины во время работы. Не производите
работы слишком близко к машине. При эксплуатации на склонах или в местах отвала
грунта машина может потерять устойчивость,
представляя опасность.
Располагайте ходовые двигатели сзади машины, чтобы можно было быстро дать задний ход
в случае потери устойчивости.

1-8

ПРОИЗВОДИТЕ РАБОТЫ НА ТВЕРДОМ
ГРУНТЕ

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
K. ОГРАНИЧЕННЫЕ РАБОЧИЕ ПЛОЩАДКИ
Во избежание травм персонала и/или повреждения сооружений или оборудования на рабочих участках с ограниченными высотой и зоной
поворота, например, в туннелях, под мостами,
вблизи линий электропередачи и других инженерных коммуникаций, а также внутри зданий,
будьте предельно осторожны и следите за тем,
чтобы машина и ее приспособление располагались на безопасном расстоянии. Используйте
сигнальщика для выдачи команд оператору.

L. ПАРКОВКА МАШИНЫ
Всегда устанавливайте машину на твердую
ровную поверхность.
Если такая поверхность отсутствует, подоприте
гусеницы и опустите приспособление на грунт
для предотвращения перемещения машины.
Если машина паркуется на дороге, расположите ее у обочины, чтобы не препятствовать движению на проезжей части. Кроме того, на расстоянии от машины вывесите предупредительные отражательные знаки и дорожные указатели для своевременного предупреждения автомобилистов. За информацией о вывешивании
предупреждений о проведении работ и дорожных указателей обратитесь к местным нормам
и правилам.

M. ОБЕСПЕЧЕНИЕ УСТОЙЧИВОСТИ
ПРИСПОСОБЛЕНИЙ

ИЗУЧИТЕ ПРЕПЯТСТВИЯ

ПОДОПРИТЕ
ГУСЕНИЦЫ

ПАРКУЙТЕСЬ БЕЗОПАСНО

Для предотвращения опрокидывания приспособлений обеспечьте устойчивость всех снятых
с машины приспособлений.

1.5 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ОБСЛУЖИВАНИИ И ТЕХОСМОТРЕ
A. ВЫВЕШИВАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ
ЯРЛЫКОВ НА МАШИНЕ
Перед выполнением любого осмотра или техобслуживания машины заполняйте и вывешивайте на органы управления оператора ярлык
«НЕ ВКЛЮЧАТЬ», чтобы предупредить остальных о том, что нельзя включать машину. Кроме
того, сообщайте начальнику и всем операторам
о проведении осмотра или техобслуживания
машины, а также о готовности машины к нормальной эксплуатации.

ОБЕСПЕЧЬТЕ УСТОЙЧИВОСТЬ СНЯТЫХ
ПРИСПОСОБЛЕНИЙ

B. ИНСТРУМЕНТЫ И ОБОРУДОВАНИЕ
Применяйте оборудование и инструменты, которые соответствуют выполняемой работе. Перед началом любой работы по проверке или
техобслуживанию осведомитесь о назначении
инструментов и оборудования.

C. СРЕДСТВА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ
ЗАЩИТЫ
Используйте удобную спецодежду, шлем, защитную обувь и перчатки. Перед выполнением
любого осмотра или техобслуживания машины
и ее приспособлений собирайте длинные волосы, затягивайте просторную одежду и снимайте
все ювелирные украшения.

1-9

ИСПОЛЬЗУЙТЕ НАДЛЕЖАЩИЕ
ИНСТРУМЕНТЫ

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
D. ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
Прежде чем приступать к осмотру или техобслуживанию машины, ВСЕГДА ВЫКЛЮЧАЙТЕ
ДВИГАТЕЛЬ И УСТАНАВЛИВАЙТЕ РЫЧАГ
БЛОКИРОВКИ В ПОЛОЖЕНИЕ «БЛОКИРОВКА» (ВЕРХНЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ). Невыполнение
этого требования может повлечь серьезную
травму или смерть.

ПОЛОЖЕНИЕ
БЛОКИРОВКИ
(ВЕРХНЕЕ)

E. РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
Перед любым осмотром или техобслуживанием
машины всегда устанавливайте машину в положение проверки масла гидросистемы на
твердую ровную поверхность. Если это невозможно, зафиксируйте стрелу, рукоять и приспособление, чтобы предотвратить их внезапное
перемещение. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОКИДАТЬ
КАБИНУ, ВСЕГДА ОПУСКАЙТЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ НА ГРУНТ И ПОДНИМАЙТЕ РЫЧАГ
БЛОКИРОВКИ.

ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ / ВВЕДЕНИЕ В
ЗАЦЕПЛЕНИЕ РЫЧАГА БЛОКИРОВКИ

F. ОЧИСТКА МАШИНЫ
Содержите машину в чистоте, не допускайте
скопления грязи, мусора, остатков или разливов смазочных материалов, топлива и жидкостей. Регулярно очищайте машину и ее узлы
пригодными растворителями, моющими средствами и водой.
Следите за тем, чтобы вода не попадала на
электрические детали. Под действием воды
может произойти серьезное повреждение электрооборудования. Никогда не чистите внутреннее пространство кабины и электрические устройства паром и водой под давлением.

G. ЖИДКОСТИ И СМАЗОЧНЫЕ
МАТЕРИАЛЫ ПОД ДАВЛЕНИЕМ
Прежде чем снимать какую-либо крышку или
деталь, всегда сбрасывайте давление в гидравлическом баке, системе охлаждения двигателя, топливной системе и во всех системах,
работающих под давлением. ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ГОРЯЧИХ ЖИДКОСТЕЙ И ГАЗОВ В
СИСТЕМАХ ТОЛЬКО ЧТО ОСТАНОВЛЕННЫХ
МАШИН. ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧИНАТЬ КАКОЙЛИБО ОСМОТР ИЛИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ,
ДАВАЙТЕ СИСТЕМАМ ОХЛАДИТЬСЯ В
ТЕЧЕНИЕ ДОСТАТОЧНОГО ВРЕМЕНИ.

H. ОБЕСПЕЧЕНИЕ ОПОРЫ ДЛЯ МАШИНЫ
Если для осмотра или техобслуживания требуется поднять машину, обязательно подоприте
ее, расположив, как показано на рисунке, и
подставив под гусеничные цепи специальные
опоры или блоки, способные выдержать вес
машины. НИКОГДА НЕ НАЧИНАЙТЕ ОСМОТР
ИЛИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ЕСЛИ МАШИНА
НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ СООТВЕТСТВУЮЩИМИ ОПОРАМИ.

ПОЛОЖЕНИЕ ПРОВЕРКИ МАСЛА
ГИДРОСИСТЕМЫ

СОДЕРЖИТЕ МАШИНУ В ЧИСТОТЕ
НАЖМИТЕ НА РЕЗИНОВЫЙ
КОЛПАЧОК ДЛЯ СБРОСА
ДАВЛЕНИЯ

СБРАСЫВАЙТЕ ДАВЛЕНИЕ В
ГИДРАВЛИЧЕСКОМ БАКЕ

ОПОРА

ОБЕСПЕЧЬТЕ ОПОРУ ДЛЯ МАШИНЫ

1 - 10

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
I. ДОЗАПРАВКА
Для дозаправки располагайте машину в хорошо
проветриваемой зоне. Используйте только рекомендованное топливо в соответствии с указаниями раздела «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ» настоящего руководства оператора.
Незамедлительно удаляйте все пролитое топливо и надлежащим образом утилизируйте его.
По окончании дозаправки плотно затягивайте
топливную крышку.

ДОЗАПРАВКА

J. ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ ДАВЛЕНИЕ
При нормальных условиях во всех контурах
гидравлической системы действует большое
удельное давление. Для выявления утечек используйте небольшой кусочек картона, дерева
или металла. ДАЖЕ НЕБОЛЬШИЕ (ТОЧЕЧНЫЕ) УТЕЧКИ ПРИ КОНТАКТЕ С КОЖЕЙ ИЛИ
ГЛАЗАМИ МОГУТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ ОПАСНОСТЬ. Перед выполнением осмотра и техобслуживания надевайте проверенные защитные
очки или щиток-маску, перчатки, шлем, защитную обувь и спецодежду.

ВЫЯВЛЕНИЕ УТЕЧЕК ЖИДКОСТЕЙ ПОД
ВЫСОКИМ ДАВЛЕНИЕМ

K. НАТЯЖЕНИЕ ГУСЕНИЧНОЙ ЦЕПИ
Консистентная смазка, используемая для регулировки натяжения гусеничной цепи, находится
под большим удельным давлением в цилиндре.
Будьте предельно внимательны при регулировке натяжения гусеничной цепи. НЕ ПРИБЛИЖАЙТЕ К ПРЕСС-МАСЛЕНКЕ ЛИЦО, РУКИ И
НОГИ. Аккуратно и медленно ослабляйте ниппель для смазки для снижения натяжения гусеничной цепи. Никогда не ослабляйте ниппель
для смазки более чем на один полный оборот.

СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬ ПРИ
РЕГУЛИРОВКЕ НАТЯЖЕНИЯ ГУСЕНИЦ

L. ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
Прежде чем выполнять какие-либо сварочные
работы, а также работы по проверке или техобслуживанию электрооборудования, отсоедините провода от отрицательных (–) выводов аккумуляторных батарей. В противном случае возможно значительное повреждение электрооборудования.

ПЕРЕД ПРОВЕРКОЙ
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ И
СВАРКОЙ ОТСОЕДИНЯЙТЕ
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ (-) ПРОВОД
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

M. ИСПОЛЬЗУЙТЕ УТВЕРЖДЕННЫЕ
ИСТОЧНИКИ РАБОЧЕГО ОСВЕЩЕНИЯ
Во избежание пожара или взрыва при выполнении осмотра или техобслуживания используйте только утвержденные источники рабочего
освещения. Некоторые типы светильников не
должны применяться из-за возможности воспламенения огнеопасных газов и жидкостей в
машине.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕМ

N. ПРАВИЛЬНО УТИЛИЗИРУЙТЕ ОТХОДЫ
Утилизация масел, топлива, охлаждающей
жидкости, растворителей, фильтров, аккумуляторных батарей и пр. должна производиться в
соответствии с федеральными, государственными и местными нормами и нормативными актами, регулирующими порядок утилизации
опасных отходов. За информацией о методах
утилизации перечисленных материалов обращайтесь к местным органам управления.

ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОДХОДЯЩИЕ ИСТОЧНИКИ
ОСВЕЩЕНИЯ

1 - 11

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1.6 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С АККУМУЛЯТОРНЫМИ
БАТАРЕЯМИ
A. НАДЕВАЙТЕ СООТВЕТСТВУЮЩУЮ
ЗАЩИТНУЮ СПЕЦОДЕЖДУ
При работе с аккумуляторными батареями или
рядом с ними надевайте рубашку с длинными
рукавами, перчатки, а также утвержденные защитные очки или предохранительный щиток.
При контакте с одеждой, кожей или глазами
электролит аккумуляторной батареи (кислота)
вызывает тяжелые ожоги.
Если электролит (кислота) попал на одежду,
кожу или в глаза, немедленно снимите подвергшуюся действию одежду, промойте пораженный участок чистой водой в течение 15 минут и обратитесь за медицинской помощью.

B. НЕ РАБОТАЙТЕ ВБЛИЗИ ОГНЯ ИЛИ
ПЛАМЕНИ

НАДЕВАЙТЕ ЗАЩИТНУЮ СПЕЦОДЕЖДУ

НЕ РАБОТАЙТЕ ВБЛИЗИ ОГНЯ ИЛИ ПЛАМЕНИ

Не допускайте, чтобы аккумуляторные батареи
находились рядом с огнем или пламенем, и не
курите во время работы с аккумуляторными батареями.
Электролит (кислота) в аккумуляторных батареях вырабатывает взрывоопасный газообразный водород. Работайте с аккумуляторными
батареями только в хорошо проветриваемых
помещениях.

ОТРИЦ. (-) ПРОВОД

ПОЛОЖИТ. (+) ПРОВОД

C. ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Заряжайте аккумуляторную батарею вдали от
машины, в хорошо проветриваемом помещении. При зарядке аккумуляторной батареи
крышки всех элементов должны быть сняты,
чтобы газы могли свободно выходить.
Не вдыхайте газы от аккумуляторной батареи.
При работе с аккумуляторными батареями используйте утвержденное защитное оборудование.

D. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОВОДОВ ДЛЯ
ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЯ ОТ ВНЕШНЕГО
ИСТОЧНИКА
При работе с аккумуляторными батареями используйте соответствующее защитное оборудование.

ПРОВЕРЬТЕ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ (+) И
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ (-) ВЫВОДЫ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПРОВОДОВ ДЛЯ
ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЯ ОТ ВНЕШНЕГО ИСТОЧНИКА
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ВЗРЫВУ И ТРАВМАМ.
ПОДКЛЮЧАЙТЕ ПРОВОДА ДЛЯ ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЯ
ОТ ВНЕШНЕГО ИСТОЧНИКА СЛЕДУЮЩИМ ОБРАЗОМ.

Если для повышения напряжения аккумуляторной
батареи используется другая машина или автомобиль, убедитесь, что эта машина или автомобиль
НЕ соприкасается с неисправной машиной.

1. ПОДСОЕДИНИТЕ ПРОВОД ДЛЯ ЗАПУСКА ОТ
ВНЕШНЕГО ИСТОЧНИКА К ПОЛОЖИТЕЛЬНОМУ (+)
ВЫВОДУ
РАЗРЯЖЕННОЙ
АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ. ПОДСОЕДИНИТЕ ДРУГОЙ КОНЕЦ ЭТОГО
ПРОВОДА
К
ПОЛОЖИТЕЛЬНОМУ
ВЫВОДУ
НОРМАЛЬНОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ.

Перед подключением проводов для запуска двигателя от внешнего источника проверьте положительный (+) и отрицательный (-) выводы вспомогательной батареи и неисправной машины.

2. ПОДСОЕДИНИТЕ ДРУГОЙ ПРОВОД ДЛЯ ЗАПУСКА К
ОТРИЦАТЕЛЬНОМУ (–) ВЫВОДУ НОРМАЛЬНОЙ
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ. ПОДСОЕДИНИТЕ
ДРУГОЙ КОНЕЦ ЭТОГО ПРОВОДА К ВЕРХНЕЙ РАМЕ
НЕИСПРАВНОЙ МАШИНЫ.

Вначале подсоедините положительный (+) провод, а затем – отрицательный (–).

3. ЗАПУСТИТЕ
ДВИГАТЕЛЬ
И
ОТСОЕДИНИТЕ
ПРОВОДА ДЛЯ ЗАПУСКА В ОБРАТНОМ ПОРЯДКЕ.

При отсоединении вначале отсоедините отрицательный (–) провод, а затем – положительный (+).
Надлежащие способы применения проводов для
запуска двигателя от внешнего источника приведены
в
разделе
БАЗОВЫЕ
СПОСОБЫ
ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ данного руководства.

1 - 12

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1.7 ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЭТИКЕТКИ
И ТАБЛИЧКИ (ТОЛЬКО ДЛЯ СТРАН
ЕС)
Закрепленные на машине предупредительные
этикетки и таблички напоминают операторам и
персоналу о специальных мерах предосторожности, которые необходимы в определенных зонах
машины. Ниже приведены изображения всех
предупреждающих этикеток и табличек, а также
указаны места их размещения.

ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОЯСНЕНИЕ
Содержание пиктограмм предупреждающих этикеток
ISO подробно описано в нижней части этикетки, поэтому тщательно изучите его.

3. ВНИМАНИЕ: АККУМУЛЯТОР СОДЕРЖИТ
ГАЗ ПОД ДАВЛЕНИЕМ
Находится на аккумуляторе.
Каталожный номер – YN20T01358P1

1. ОПАСНОСТЬ: ПОВОРОТ
Находится с каждой стороны заднего противовеса.
Каталожный номер – ZL11M04124 (требуется 2)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
АККУМУЛЯТОР СОДЕРЖИТ ГАЗ ПОД ДАВЛЕНИЕМ.
Газ под давлением может стать причиной серьезных травм в результате взрыва.
• Не разбирайте.
• Не снимайте пробку при обслуживании.
• Не утилизируйте, не выпустив предварительно
газ, ослабив пробку.

2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧЕЕ МАСЛО
ПОД ДАВЛЕНИЕМ
Находится на гидравлическом баке.
Каталожный номер – YN20T01355P1

4. ВНИМАНИЕ: ДВИГАТЕЛЬ РАБОТАЕТ
Находится на крышке двигателя.
Каталожный номер – YN20T01363P1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ

Горячее масло под давлением может
стать причиной ожогов.
Чтобы сбросить давление в гидравлическом баке, медленно ослабляйте
крышку при выключенном двигателе.

Вращающийся вентилятор двигателя, горячие
детали двигателя и приводной ремень могут стать
причиной тяжелой травмы.
Не открывайте крышку двигателя и не обслуживайте двигатель, когда он работает.

1 - 13

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
5. ОПАСНОСТЬ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ОБРАЩЕНИЕ С АККУМУЛЯТОРНЫМИ
БАТАРЕЯМИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильное подключение проводов
для запуска двигателя от внешнего источника может привести к взрыву и
травмам.
Подключайте провода для запуска двигателя от внешнего источника следующим образом.

Находится на крышке для доступа к аккумуляторному
отсеку.
Каталожный номер – YN20T01356P1

1. Подсоедините провод для запуска от
внешнего источника к положительному (+) выводу разряженной аккумуляторной батареи. Подсоедините
другой конец этого провода к положительному выводу нормальной аккумуляторной батареи.
2. Подсоедините другой провод для
запуска к отрицательному (–) выводу
нормальной аккумуляторной батареи. Подсоедините другой конец этого провода к верхней раме неисправной машины.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

3. Запустите двигатель и отсоедините
провода для запуска в обратном порядке.

ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ОЖОГОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ
КОНТАКТА С КИСЛОТОЙ

ПРОВОД ДЛЯ ЗАПУСКА (КРАСНЫЙ)

• Электролит является кислотой и может
вызывать травмы или слепоту при попадании на кожу или в глаза.

НОРМАЛЬНАЯ
АККУМУЛЯТОРНАЯ
БАТАРЕЯ
РАЗРЯЖЕННАЯ
АККУМУЛЯТОРНАЯ
БАТАРЕЯ

• При выполнении работ и обслуживании
аккумуляторных батарей используйте средства защиты глаз и защитную одежду.

ЧЕРНЫЙ

К ВЕРХНЕЙ РАМЕ НЕИСПРАВНОЙ
МАШИНЫ

• В случае попадания электролита на кожу
или в глаза немедленно промойте затронутый участок чистой водой и обратитесь за
медицинской помощью.

ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВООПАСНЫЕ ГАЗЫ
Сигареты, пламя и искры могут вызвать взрыв аккумуляторной
батареи. Всегда защищайте глаза и лицо от аккумуляторной
батареи. Запрещается заряжать аккумуляторную батарею, использовать провода для запуска от внешнего источника и регулировать соединения штырей без соответствующего инструктажа и обучения.

6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРОВОД ДЛЯ
ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЯ ОТ ВНЕШНЕГО
ИСТОЧНИКА

ПЛОТНО И РАВНОМЕРНО ЗАТЯГИВАЙТЕ
ВЫПУСКНЫЕ КРЫШКИ
ЯДОВИТОЕ ВЕЩЕСТВО ВЫЗЫВАЕТ ТЯЖЕЛЫЕ
ОЖОГИ

Находится на крышке для доступа к аккумуляторному отсеку.
Каталожный номер – ZL11N01104

Содержит серную кислоту. Избегайте контакта с кожей, глазами
и одеждой. При несчастном случае немедленно промойте водой
и обратитесь за медицинской помощью. ХРАНИТЕ В МЕСТАХ,
НЕ ДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ ДОПУСКАЙТЕ ВЗРЫВА АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
• Аккумуляторные батареи выделяют водород, который может взорваться и стать
причиной травм.
• Не допускайте, чтобы вблизи с аккумуляторными батареями находились искры, открытое пламя и сигареты.
• Держите металлические частицы вдали от
аккумуляторных батарей.
• Держите все выпускные крышки надежно
затянутыми.
• Никогда не проверяйте заряд, помещая
металлические частицы между выводами
аккумуляторной батареи.
• Во время зарядки оставляйте аккумуляторный отсек открытым для улучшения вентиляции.

1 - 14

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неправильном обращении с
проводом возможно поражение
электрическим током.
Для обеспечения правильной и
безопасной работы изучите руководство оператора.

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ГОРЯЧЕЕ МАСЛО И
ОХЛАЖДАЮЩАЯ
ЖИДКОСТЬ ПОД
ДАВЛЕНИЕМ

8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ
ЗАБИРАЙТЕСЬ
Находится на топливном баке.
Каталожный номер –
ZL11N02604

Находится на верху радиатора
двигателя.
Каталожный номер –
ZL11N00404

10. ВНИМАНИЕ: ГОРЯЧИЕ
ДЕТАЛИ
Находится на радиаторе двигателя.
Каталожный номер –
ZL11N00504

11. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ОСТАНОВИТЕ
ДВИГАТЕЛЬ
Находится на радиаторе двигателя.
Каталожный номер –
ZL11N05104

9. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ОСТАНОВИТЕ
ДВИГАТЕЛЬ
Находится на радиаторе двигателя.
Каталожный номер –
ZL11N05204

13. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
РЕЖИМА ПОДЪЕМА
ТЯЖЕЛОГО ГРУЗА
Находится внутри кабины
справа.
Каталожный номер –
YT20T01351P1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

12. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ ВСТАВАЙТЕ НА
КРЫШКУ ДВИГАТЕЛЯ
Находится на крышке двигателя.
Каталожный номер – ZL11M02708
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
РЕЖИМА ПОДЪЕМА
ТЯЖЕЛОГО ГРУЗА

1 - 15

Выключение переключателя режима
подъема тяжелого груза во время подъема груза может привести к неожиданному
опусканию груза, в результате чего возможны тяжелые травмы или смерть.
Никогда не выключайте переключатель
режима подъема тяжелого груза во время
подъема груза.

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
14. ВНИМАНИЕ: ОТПУСКАНИЕ ТОРМОЗА
ПОВОРОТА

16. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
ПОВЫШЕНИЯ МОЩНОСТИ

Находится на задней крышке.
Каталожный номер – YN20T01353P1

Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – YN20T01351P1

ВНИМАНИЕ
Переключатель отпускания стояночного тормоза поворота находится на
задней стороне данной крышки.
Переключатель отпускания стояночного тормоза поворота
• При выполнении операции поворота, когда стояночный тормоз не может быть отпущен,
установите переключатель в
положение "RELEASE", и стояночный тормоз будет отпущен.
Обычно этот переключатель
должен оставаться в положении "NORMAL"; немедленно
обратитесь в нашу ремонтную
мастерскую.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
ПОВЫШЕНИЯ
МОЩНОСТИ

Отпускание переключателя повышения мощности во время подъема груза может привести к неожиданному
опусканию груза, в результате чего
возможны тяжелые травмы или
смерть.
Никогда не используйте переключатель повышения мощности для подъема груза.

15. ВНИМАНИЕ: СОПРИКОСНОВЕНИЕ КОВША
С КАБИНОЙ
Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – YN20T01350P1

17. ВНИМАНИЕ: РАБОТА ВЫРУБНЫХ
НОЖНИЦ И ДРОБИЛКИ
Находится на правом пульте оператора. (ОПЦИЯ)
Каталожный номер – YT20T01354P1

ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ
КОНТАКТА

Если машина оборудована определенными приспособлениями, ковш может касаться кабины и
повредить ее.

При использовании дробилки не устанавливайте
данный переключатель в положение объединенного потока вырубных ножниц.

Перед работой проверьте
зазор между ковшом и
кабиной. Работайте осторожно, когда ковш находится рядом с кабиной.

1 - 16

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
18. ВНИМАНИЕ: ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ
ЗАЩЕМЛЕНИЯ РУК

20. ОПАСНОСТЬ: НЕ СТОЙТЕ В ЗОНЕ
ПРОВЕДЕНИЯ РАБОТ

Находится на опоре сиденья оператора.
Каталожный номер – ZL11M03708

Находится на рукояти.
Каталожный номер – ZL11M07508 (требуется 2)

ВНИМАНИЕ
Соблюдайте осторожность, чтобы не защемить руки при управлении рычагом.

19. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: РЫЧАГ БЛОКИРОВКИ
Находится на стойке управления.
Каталожный номер – ZL11N04204

21. ВНИМАНИЕ: ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ
ЗАЩЕМЛЕНИЯ РУК
Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – ZL11N03704

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Машина может неожиданно начать движение и
причинить тяжелые травмы при непреднамеренном прикосновении к рычагу управления. Поэтому
перед тем, как покинуть кабину, освободите рычаг
блокировки и установите его в положение блокировки.

1 - 17

ВНИМАНИЕ
Соблюдайте осторожность, чтобы не защемить руки при управлении рычагом.

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
22. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ИЗУЧИТЕ
РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА

25. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЛИНИИ
ЭЛЕКТРОПЕРЕДАЧИ

Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – ZL11N00104

Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – ZL11N01304

23. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПОДЪЕМ ПЕРЕДНЕГО
ОКНА

26. ВНИМАНИЕ: СЛИВНАЯ ПРОБКА
МАСЛЯНОГО ПОДДОНА ДВИГАТЕЛЯ

Находится на переднем окне внутри кабины.
Каталожный номер – ZL11M06008

Находится на раме.
Каталожный номер – LC20T01016P1 (ME158710)

ВНИМАНИЕ
СЛИВНАЯ ПРОБКА МАСЛЯНОГО ПОДДОНА
ДВИГАТЕЛЯ
НЕ ЗАТЯГИВАЙТЕ ПРОБКУ ЧРЕЗМЕРНО.
НОМИНАЛЬНЫЙ МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ = 5~8 кгс·м
(ПОСЛЕ ЗАТЯЖКИ ВРУЧНУЮ ЗАТЯНИТЕ КЛЮЧОМ
С ХРАПОВЫМ МЕХАНИЗМОМ ПОД УГЛОМ 15~30°).
СТАНДАРТНЫЙ ИНСТРУМЕНТ: L = 250 мм, КЛЮЧ С
ХРАПОВЫМ МЕХАНИЗМОМ СРЕДИННОГО ТИПА
ME158710

24. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: РЕГУЛИРОВКА
НАТЯЖЕНИЯ ГУСЕНИЦ
Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – ZL11N07704

27. ЗАМЕЧАНИЕ: АВТОМАТИЧЕСКОЕ
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ХОЛОСТОГО ХОДА
ДВИГАТЕЛЯ
Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – YN20T01696P1

АВТОМАТИЧЕСКОЕ
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ХОЛОСТОГО ХОДА
Когда переключатель автоматического выключения холостого хода установлен в
положение ON (ВКЛ), после
подъема рычага блокировки
двигатель останавливается
по истечении некоторого
времени.

Номера моделей

1 - 18

LC09-06323~
YC09-03088~

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
28. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АВТОМАТИЧЕСКОЕ
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ХОЛОСТОГО ХОДА
ДВИГАТЕЛЯ
Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – YN20T01685P1

АВТОМАТИЧЕСКОЕ
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ХОЛОСТОГО
ХОДА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При выполнении работ, в которых остановка двигателя сопряжена с опасностью (например, падения груза), обязательно выключите переключатель автоматического выключения холостого хода.

ВНИМАНИЕ
Функция автоматического выключения холостого
хода данной машины предназначена для прекращения бесполезного потребления топлива и выброса выхлопных газов. При использовании этой
функции будьте осторожны и помните следующее.
· При последующем запуске двигателя после автоматического выключения холостого хода
обязательно предварительно верните ключ в
положение ACC или OFF (ВЫКЛ), а также верните потенциометр дроссельной заслонки в положение Lo. Однако, двигатель невозможно запустить вновь до тех пор, пока после остановки
двигателя не выключится зуммер.
· Покидая кабину на длительное время, обязательно устанавливайте пусковой переключатель в положение OFF (ВЫКЛ).
· Когда жидкокристаллический дисплей или индикатор показывает ошибку температуры охлаждающей жидкости двигателя, функция не работает, даже если переключатель автоматического выключения холостого хода установлен в
положение ON (ВКЛ).
Пожалуйста, изучите руководство оператора.

Номера моделей

LC09-06323~
YC09-03088~

1 - 19

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1.8 ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЭТИКЕТКИ И ТАБЛИЧКИ (ТОЛЬКО ДЛЯ СТРАН
ОКЕАНИИ)
Закрепленные на машине предупредительные этикетки и таблички напоминают операторам и персоналу о
специальных мерах предосторожности, которые необходимы в определенных зонах машины. Ниже приведены изображения всех предупреждающих этикеток и табличек, а также указаны места их размещения.
4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ ДОПУСКАЙТЕ ВЗРЫВА
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

1. ОПАСНОСТЬ: ПОВОРОТ
Находится с каждой стороны заднего противовеса.
Каталожный номер – YN20T01003P2 (требуется 2)

Находится на крышке для доступа к аккумуляторному отсеку. Каталожный номер – YN20T01001P1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ ДОПУСКАЙТЕ ВЗРЫВА АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
• Аккумуляторные батареи выделяют водород,
который может взорваться и стать причиной
травм.
• Не допускайте, чтобы вблизи с аккумуляторными
батареями находились искры, открытое пламя и
сигареты.
• Держите металлические частицы вдали от аккумуляторных батарей.
• Держите все выпускные крышки надежно затянутыми.
• Никогда не проверяйте заряд, помещая металлические частицы между выводами аккумуляторной
батареи.
• Во время зарядки оставляйте аккумуляторный
отсек открытым для улучшения вентиляции.
YN20T01001P1

2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ
ОХЛАЖДАЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ
Находится на верху радиатора двигателя.
Каталожный номер – YN20T01010P1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Неправильное подключение проводов для запуска
двигателя от внешнего источника может привести к
взрыву и травмам.

Пар горячей охлаждающей жидкости может
стать причиной тяжелой травмы или слепоты.
Никогда не ослабляйте и не открывайте
крышку радиатора, когда охлаждающая
жидкость имеет высокую температуру и
находится под давлением.
Перед тем, как открывать крышку радиатора:

Подключайте провода для запуска двигателя от
внешнего источника следующим образом.
1. Подсоедините провод для запуска от внешнего
источника к положительному (+) выводу разряженной аккумуляторной батареи. Подсоедините
другой конец этого провода к положительному
выводу нормальной аккумуляторной батареи.
2. Подсоедините другой провод для запуска к отрицательному (–) выводу нормальной аккумуляторной батареи. Подсоедините другой конец этого провода к верхней раме неисправной машины.
3. Запустите двигатель и отсоедините провода для
запуска в обратном порядке.

• Дайте двигателю полностью остыть.
• Закройте радиатор ветошью.
• Медленно ослабьте крышку, чтобы сбросить давление.

ПРОВОД ДЛЯ ЗАПУСКА (КРАСНЫЙ)

YN20T01010P1

НОРМАЛЬНАЯ БАТАРЕЯ
РАЗРЯЖЕННАЯ БАТАРЕЯ
(ЧЕРНЫЙ)

К ВЕРХНЕЙ РАМЕ
НЕИСПРАВНОЙ МАШИНЫ

YN20T01015P2

3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОСТАНОВИТЕ ДВИГАТЕЛЬ

6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ОЖОГОВ

Находится на верху радиатора двигателя.
Каталожный номер – YN20T01009P1

В РЕЗУЛЬТАТЕ КОНТАКТА С КИСЛОТОЙ
Находится на крышке для доступа к аккумуляторному отсеку. Каталожный номер – YN20T01017P1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ОЖОГОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ
КОНТАКТА С КИСЛОТОЙ
• Электролит является кислотой и может вызывать травмы или слепоту при попадании
на кожу или в глаза.
• При выполнении работ и обслуживании
аккумуляторных батарей используйте средства защиты глаз и защитную одежду.
• В случае попадания электролита на кожу
или в глаза немедленно промойте затронутый участок чистой водой и обратитесь за
медицинской помощью.

Вращающиеся детали могут нанести травмы.
Во время работы двигателя не приближайтесь к вентилятору и ремню.
Перед обслуживанием остановите двигатель.
YN20T01009P1

YN20T01017P1

1 - 20

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧЕЕ МАСЛО ПОД
ДАВЛЕНИЕМ

10. ОПАСНОСТЬ: ОБРАЩЕНИЕ С
АККУМУЛЯТОРНЫМИ БАТАРЕЯМИ

Находится на верху гидравлического бака.
Каталожный номер – YN20T01405P1

Находится на крышке для доступа к аккумуляторному отсеку.
Каталожный номер – PY20T01069P1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВООПАСНЫЕ ГАЗЫ
Сигареты, пламя и искры могут вызвать взрыв аккумуляторной батареи. Всегда защищайте глаза и лицо от
аккумуляторной батареи. Запрещается заряжать аккумуляторную батарею, использовать кабели для запуска
от внешнего источника и регулировать соединения
штырей без соответствующего инструктажа и обучения.
ПЛОТНО И РАВНОМЕРНО ЗАТЯГИВАЙТЕ
ВЫПУСКНЫЕ КРЫШКИ
ЯДОВИТОЕ ВЕЩЕСТВО ВЫЗЫВАЕТ
ТЯЖЕЛЫЕ ОЖОГИ
Содержит серную кислоту. Избегайте контакта с кожей,
глазами и одеждой. При несчастном случае немедленно
промойте водой и обратитесь за медицинской помощью.
ХРАНИТЕ В МЕСТАХ, НЕ ДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ
PY20T01069P1

Горячее масло под давлением может стать причиной
ожогов.
Чтобы сбросить давление в
гидравлическом баке, медленно ослабляйте крышку
при выключенном двигателе.
YN20T01405P1

8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ
ЗАБИРАЙТЕСЬ

11. ВНИМАНИЕ: ГОРЯЧИЕ
ДЕТАЛИ

Находится на топливном баке.
Каталожный номер – 2432T6111

Находится на крышке двигателя.
Каталожный номер –
YN20T01220P1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ВНИМАНИЕ

При обслуживании и ремонте
машины поддерживайте поверхности свободными от масла, воды, смазки, инструментов
и т.д., которые могут стать причиной соскальзывания и/или
падения с машины, в результате которого возможны травмы.

Двигатель может быть
горячим и представлять
опасность ожогов.
Не прикасайтесь к двигателю, пока он не остынет.

12. ВНИМАНИЕ:
ВРАЩАЮЩИЕСЯ И
ГОРЯЧИЕ ДЕТАЛИ
Находится на крышке двигателя.
Каталожный номер –
YN20T01012P1

ВНИМАНИЕ
Вращающийся вентилятор
двигателя, горячие детали
двигателя и приводной
ремень могут стать причиной тяжелой травмы.
Не открывайте крышку
двигателя и не обслуживайте двигатель, когда он
работает.
YN20T01012P1

YN20T01220P1

2432T6111

9. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПОДЪЕМ
ТОПЛИВНОГО БАКА

13. ОПАСНОСТЬ: НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОДЪЕМ
ПРОТИВОВЕСА

Находится на топливном баке.
Каталожный номер – YN20T01028P1

Находится на противовесе.
Каталожный номер – YN20T01221P1 (требуется 2)

ВНИМАНИЕ

ОПАСНОСТЬ

При подъеме бака с жидкостью
подъемные проушины или бак могут не выдержать нагрузки, в результате чего возможны травмы.
Перед подъемом слейте из бака все
жидкости.

Не используйте подъемные проушины
противовеса для подъема всей машины.
Подъемные проушины могут не выдержать этой нагрузки, в результате чего
возможны травмы.
Надлежащие способы подъема машины
приведены в руководстве оператора.

YN20T01028P1

YN20T01221P1

1 - 21

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
14. ВНИМАНИЕ: ОБРАЩЕНИЕ СО ШЛАНГАМИ
КОНТУРА УПРАВЛЕНИЯ

17. ЗАМЕЧАНИЕ: ПОЛОЖЕНИЕ ПРОВЕРКИ
МАСЛА ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ

Находится на задней крышке кабины.
Каталожный номер – YN20T01290P2

Находится на задней стороне дверцы отсека насоса.
Каталожный номер – 2432P3379

ВНИМАНИЕ
SK210~SK480
К УПР.
КЛАПАНУ

SK160

К РАСПРЕДЕЛИТЕЛЮ

ПРИМЕЧАНИЕ

1. КОВШ (H)
2. КОВШ (R)
3. СТРЕЛА (H)
4. СТРЕЛА (R)
5. ПОВОРОТ
(ЛЕВЫЙ)
6. ПОВОРОТ
(ПРАВЫЙ)
7. РУКОЯТЬ (H)
8. РУКОЯТЬ (R)

УКАЗАТЕЛЬ
УРОВНЯ

УРОВЕНЬ МАСЛА
ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ
СИСТЕМЫ
(СЕРЕДИНА
УКАЗАТЕЛЯ)

Недостаточное количество масла гидравлической системы может вызвать
повреждение главного насоса гидравлической системы
Перед началом работ:
• Установите машину на ровной поверхности.
• Полностью втяните цилиндры рукояти и ковша и опустите стрелу на
грунт.
• Проверьте уровень по указателю
уровня масла гидравлической системы.

· ПОСЛЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ ЖИДКОСТЬ
ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ МОЖЕТ БЫТЬ ГОРЯЧЕЙ. ПЕРЕД
НАЧАЛОМ РАБОТЫ НА МАШИНЕ ДАЙТЕ МАСЛУ ОСТЫНУТЬ.
· ПЕРЕД ОТСОЕДИНЕНИЕМ ШЛАНГОВ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ
СИСТЕМЫ: ОСЛАБЬТЕ САПУН НА МАСЛЯНОМ БАКЕ
ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ И СБРОСЬТЕ ДАВЛЕНИЕ,
ОСТАЮЩЕЕСЯ В ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ.
· ФУНКЦИИ УПРАВЛЕНИЯ ДОЛЖНЫ СООТВЕТСТВОВАТЬ
ЧЕРНЫМ И БЕЛЫМ ТАБЛИЧКАМ НА ПУЛЬТЕ УПРАВЛЕНИЯ.

YN20T01290P2

2432P3379

18. ВНИМАНИЕ: СОПРИКОСНОВЕНИЕ КОВША
С КАБИНОЙ

15. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: КАБЕЛЬ
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – 2432P3380

Находится на крышке для доступа к аккумуляторному отсеку.
Каталожный номер – YN20T01338P1

ВНИМАНИЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ
КОНТАКТА

При неправильном обращении с кабелем
возможно поражение электрическим
током.
Для обеспечения правильной и безопасной работы изучите руководство оператора.
YN20T01338P1

Если машина оборудована
определенными приспособлениями, ковш может
касаться кабины и повредить ее.
Перед работой проверьте
зазор между ковшом и
кабиной. Работайте осторожно, когда ковш находится рядом с кабиной.
2432P3380

16. ВНИМАНИЕ: ОТПУСКАНИЕ ТОРМОЗА
ПОВОРОТА

19. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: РЕГУЛИРОВКА
НАТЯЖЕНИЯ ГУСЕНИЦ
Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – 2432T6110

Находится на задней крышке.
Каталожный номер – YN20T01639P1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ВНИМАНИЕ
Переключатель отпускания стояночного тормоза поворота находится на задней стороне данной крышки.
Переключатель отпускания стояночного тормоза поворота
• При выполнении операции поворота, когда стояночный тормоз
не может быть отпущен, установите переключатель в положение
"RELEASE", и стояночный тормоз
будет отпущен. Обычно этот переключатель должен оставаться
в положении "NORMAL"; немедленно обратитесь в нашу ремонтную мастерскую.

Чрезвычайно высокое давление в цилиндре
регулировки гусениц может стать причиной
травмы при регулировке натяжения гусеницы.
Осторожно ослабьте ниппель для смазки, чтобы
постепенно уменьшить давление.
2432T6110

YN20T01639P1

1 - 22

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
20. ВНИМАНИЕ: УПРАВЛЕНИЕ НОЖНОЙ
ПЕДАЛЬЮ

23. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: РЫЧАГ БЛОКИРОВКИ
Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – PY20T01073P1

Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – PY20T01062P1 (ОПЦИЯ)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ВНИМАНИЕ

Машина может неожиданно начать движение и причинить тяжелые травмы при непреднамеренном прикосновении к рычагу управления. Поэтому перед тем, как покинуть кабину, освободите рычаг блокировки и установите его в положение блокировки.

Управление приспособлением с помощью ножной педали.
Перед работой всегда проверяйте схему управления
ножной педали.
Перед эксплуатацией машины обязательно изучите руководство оператора.

PY20T01073P1

PY20T01062P1

24. ВНИМАНИЕ: ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ
ЗАЩЕМЛЕНИЯ РУК
Находится на опоре сиденья оператора и внутри кабины
справа.
Каталожный номер – YN20T01339P1 (требуется 2)

21. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОБЩИЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – YN20T01016P1

ВНИМАНИЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Соблюдайте осторожность, чтобы не защемить
руки при управлении рычагом.

Прежде чем приступать к эксплуатации или обслуживанию машины тщательно изучите руководство оператора.
Несоблюдение или невнимательное отношение к инструкциям в руководстве оператора может привести к
травмам или смерти. Вы должны знать и соблюдать все
местные законы и нормы.
Перед запуском машины удостоверьтесь, что рычаг
управления гидравлической системой установлен в положение блокировки, а все рычаги управления находятся в нейтральном положении.
Подайте звуковой сигнал, чтобы предупредить людей.
Перед перемещением машины или приспособлений удостоверьтесь, что рядом с машиной нет наблюдателей и
препятствий.
Запрещается перевозить на машине людей.
Перед тем, как покинуть кабину оператора, установите
машину на ровной поверхности, опустите приспособления на грунт, убедитесь, что рычаг управления гидравлической системой находится в положении блокировки,
и остановите двигатель.

YN20T01339P1

25. ОПАСНОСТЬ: НЕ СТОЙТЕ В ЗОНЕ
ПРОВЕДЕНИЯ РАБОТ
Находится на рычаге.
Каталожный номер – YN20T01337P1 (требуется 2)

YN20T01337P1

YN20T01016P1

26. ВНИМАНИЕ: РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЙ
КЛАПАН

22. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЛИНИИ
ЭЛЕКТРОПЕРЕДАЧИ

Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – YY20T01039P1 (ОПЦИЯ)

Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – YN20T01006P1

ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Соприкосновение с линиями электропередачи может привести к тяжелым травмам
или смерти.
Соблюдайте следующее безопасное расстояние между машиной, приспособлениями и линиями электропередачи.
НАПРЯЖЕНИЕ (кВ)
50 ИЛИ НИЖЕ
50-200
200-350
350-500
500-750
750 ИЛИ ВЫШЕ

БЕЗОПАСНОЕ
РАССТОЯНИЕ
3,0 м (10 футов)
4,5 м (15 футов)
6,0 м (20 футов)
7,5 м (25 футов)
10,5 м (35 футов)
13,5 м (45 футов)

Процедура замены
распределительного
клапана

ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВЫБОР

Метка
N

Вырубные
ножницы

B

Дробилка

E

Дополнительное
оборудование

Совместите соответствующий паз со стяжным болтом
(некоторые метки могут не
отображаться).
СТЯЖНОЙ БОЛТ

Паз

YN20T01006P1
Метки

1 - 23

(При использовании вырубных
ножниц, дробилки и дополнительного оборудования)
• Загрязнение и старение масла
гидравлической системы может
привести к выходу из строя клапанов управления, преждевременному износу и заклиниванию
гидравлических насосов, а также
последующему повреждению
всего гидравлического контура.
Заменяйте фильтры и масло
гидравлической системы в соответствии со следующей таблицей.
(1) Замена масла гидравлической
системы
: каждые 600 часов.
(2) Замена обратного гидравлического фильтра
Первая: 50 часов
Регулярная : каждые 250 часов.
YY20T01039P1

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
27. ЗАМЕЧАНИЕ: ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ

31. ВНИМАНИЕ: ПОДЪЕМ ПЕРЕДНЕГО ОКНА

Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – YN20T01007P1

Находится на переднем окне внутри кабины.
Каталожный номер – YN20T01416P1

ПРИМЕЧАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Если останавливать двигатель до того, как он
остынет, это может привести к перегреву
двигателя и сократить срок его службы.

Падение переднего окна может стать причиной травмы.
Всегда надежно фиксируйте его на месте с помощью
запорных рычагов с обеих сторон.

Перед остановкой двигателя дайте ему поработать на малых оборотах холостого хода не
менее 5 минут, чтобы двигатель и турбонагнетатель постепенно остыли.

YN20T01416P1

32. ВНИМАНИЕ: ПОЛОЖЕНИЕ РАБОТЫ
ВЫРУБНЫХ НОЖНИЦ И ДРОБИЛКИ

YN20T01007P1

28. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВРАЩАЮЩИЙСЯ
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ
УПРАВЛЯЮЩИЙ КЛАПАН

Находится на правом пульте оператора.
Каталожный номер – YT20T01054P1 (ОПЦИЯ)

ВНИМАНИЕ

Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – YN20T01039P1 (ОПЦИЯ)

При использовании дробилки не устанавливайте
данный переключатель в положение объединенного
потока вырубных ножниц.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

YT20T01054P1

Данная машина имеет вращающийся многофункциональный управляющий клапан, который позволят
изменять схемы управления с помощью рычагов.
Эксплуатация машины до того, как будут проверены
функции всех рычагов, может привести к неожиданному перемещению машины, которое может стать
причиной тяжелых травм.
Перед началом эксплуатации удостоверьтесь, что вы
проверили и знаете функции всех рычагов управления.

33. ВНИМАНИЕ: ВЫРУБНЫЕ НОЖНИЦЫ И
ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ ДРОБИЛКА
Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – YN20T01414P1 (ОПЦИЯ)

ВНИМАНИЕ

YN20T01039P1

ОБСЛУЖИВАНИЕ
(При использовании вырубных ножниц или дробилки)
Загрязнение и старение масла гидравлической системы может привести к выходу из строя клапанов
управления, преждевременному износу и заклиниванию гидравлических насосов, а также последующему
повреждению всего гидравлического контура. Заменяйте фильтры и масло гидравлической системы в
соответствии со следующей таблицей.
(1) Замена масла гидравлической системы
: каждые 600 часов.

29. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АВТОМАТИЧЕСКОЕ
ДВИЖЕНИЕ НА ДВУХ СКОРОСТЯХ
Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – YN20T01048P1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Автоматическая двухскоростная система
движения автоматически изменяет скорость
перемещения. Она может отрицательно повлиять на управление машиной при спуске по
склону, а также загрузке и разгрузке прицепа.
Внезапное изменение управления машиной
может привести к травмам. При спуске по
склону, разгрузке и загрузке прицепа установите переключатель выбора скорости движения в положение низкой скорости (LOW).

(2) Замена обратного гидравлического фильтра
Первая: 50 часов
Регулярная: каждые 250 часов.
YN20T01414P1

34. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АККУМУЛЯТОР
СОДЕРЖИТ ГАЗ ПОД ДАВЛЕНИЕМ

YN20T01048P1

Находится сбоку азотного аккумулятора.
Каталожный номер – YN20T01216P1

30. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
ПОВЫШЕНИЯ МОЩНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – YN20T01004P1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
ПОВЫШЕНИЯ
МОЩНОСТИ

Отпускание переключателя повышения
мощности во время подъема груза может привести к неожиданному опусканию груза, в результате чего возможны
тяжелые травмы или смерть.
Никогда не используйте переключатель
повышения мощности для подъема
груза.

АККУМУЛЯТОР СОДЕРЖИТ ГАЗ ПОД ДАВЛЕНИЕМ.
Газ под давлением может стать причиной серьезных
травм в результате взрыва.
• Не разбирайте.
• Не снимайте пробку при обслуживании.
• Не утилизируйте, не выпустив предварительно газ,
ослабив пробку.

YN20T01004P1

1 - 24

YN20T01216P1

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
35. ОПАСНОСТЬ: ВРАЩАЮЩИЙСЯ
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ
УПРАВЛЯЮЩИЙ КЛАПАН

38. ВНИМАНИЕ: СЛИВНАЯ ПРОБКА
МАСЛЯНОГО ПОДДОНА ДВИГАТЕЛЯ
Находится на раме.
Каталожный номер – LC20T01016P1 (ME158710)

Находится на задней крышке кабины.
Каталожный номер – YN20T01642P1 (ОПЦИЯ)

ВНИМАНИЕ

ВРАЩАЮЩИЙСЯ
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ
УПРАВЛЯЮЩИЙ КЛАПАН.
ВИНТ
РУЧКА

K : KOBELCO
ISO: KAWASAKI
KATO
IHI
M : MITSUBISHI
H : KOMATSU
HITACHI
SUMITOMO

ПОВЕРНИТЕ РЫЧАГ,
ВЫТЯНУВ РУЧКУ

СЛИВНАЯ ПРОБКА МАСЛЯНОГО ПОДДОНА
ДВИГАТЕЛЯ
НЕ ЗАТЯГИВАЙТЕ ПРОБКУ ЧРЕЗМЕРНО.
НОМИНАЛЬНЫЙ МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ = 5~8 кгс·м
(ПОСЛЕ ЗАТЯЖКИ ВРУЧНУЮ ЗАТЯНИТЕ
КЛЮЧОМ С ХРАПОВЫМ МЕХАНИЗМОМ ПОД
УГЛОМ 15~30°). СТАНДАРТНЫЙ ИНСТРУМЕНТ: L
= 250 мм, КЛЮЧ С ХРАПОВЫМ МЕХАНИЗМОМ
СРЕДИННОГО ТИПА

ПОРЯДОК ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ
• ОСТАНОВИТЕ ДВИГАТЕЛЬ
• ОСЛАБЬТЕ ВИНТ И
УСТАНОВИТЕ
ПОЛОЖЕНИЕ РЫЧАГА
• ЗАТЯНИТЕ ВИНТ

ME158710

ОПАСНОСТЬ
ОБЯЗАТЕЛЬНО
ОСТАНАВЛИВАЙТЕ
ДВИГАТЕЛЬ ПРИ
ПЕРЕКЛЮЧЕНИИ

YN20T01642P1

39. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АВТОМАТИЧЕСКОЕ
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ХОЛОСТОГО ХОДА
ДВИГАТЕЛЯ
Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – YN20T01695P1 (ОПЦИЯ)

АВТОМАТИЧЕСКОЕ
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ХОЛОСТОГО
ХОДА

36.ЗАМЕЧАНИЕ: УПРАВЛЕНИЕ
СПЕЦИАЛЬНЫМИ ПРИСПОСОБЛЕНИЯМИ
Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – YN20T01640P1 (ОПЦИЯ)

ПРИМЕЧАНИЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Данная машина оборудована
специальным приспособлением. Всегда эксплуатируйте машину в режиме работы «A».
При эксплуатации в другом режиме, отличном от «A», возможно несоответствующее
управление машиной.

При выполнении работ, в которых остановка двигателя сопряжена с опасностью (например, падения
груза), обязательно выключите переключатель автоматического выключения холостого хода.

ВНИМАНИЕ

YN20T01640P1

37. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АВТОМАТИЧЕСКОЕ
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ХОЛОСТОГО ХОДА
ДВИГАТЕЛЯ

Функция автоматического выключения холостого
хода данной машины предназначена для прекращения бесполезного потребления топлива и выброса
выхлопных газов. При использовании этой функции
будьте осторожны и помните следующее.
· При последующем запуске двигателя после автоматического выключения холостого хода обязательно предварительно верните ключ в положение
ACC или OFF (ВЫКЛ), а также верните потенциометр дроссельной заслонки в положение Lo. Однако, двигатель невозможно запустить вновь до тех
пор, пока после остановки двигателя не выключится зуммер.

Находится внутри кабины справа.
Каталожный номер – YN20T01694P1 (ОПЦИЯ)

АВТОМАТИЧЕСКОЕ
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ХОЛОСТОГО ХОДА
Когда переключатель автоматического выключения холостого
хода установлен в положение ON
(ВКЛ), после подъема рычага
блокировки двигатель останавливается по истечении некоторого времени.

Номера моделей

· Покидая кабину на длительное время, обязательно
устанавливайте пусковой переключатель в положение OFF (ВЫКЛ).
· Когда жидкокристаллический дисплей или индикатор показывает ошибку температуры охлаждающей жидкости двигателя, функция не работает,
даже если переключатель автоматического выключения холостого хода установлен в положение
ON (ВКЛ).
Пожалуйста, изучите руководство оператора.

LC09-06323~
YC09-03088~

Номера моделей

1 - 25

LC09-06323~
YC09-03088~

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1.9 ЗАПРЕЩЕННЫЕ СПОСОБЫ
ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ
Ниже рассмотрены способы неправильной эксплуатации машины, которые ни в коем случае не
должны использоваться даже очень опытным
оператором. Подобное нарушение правил эксплуатации машины и ее приспособлений может
привести к серьезным травмам, смерти, значительному повреждению оборудования и сокращению срока службы машины. Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь осуществлять эксплуатацию таким образом. При работе с оборудованием руководствуйтесь здравым смыслом и
соответствующими инструкциями данного руководства оператора.

НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТЯГОВОЕ УСИЛИЕ
МАШИНЫ

A. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТЯГОВОЕ УСИЛИЕ
МАШИНЫ ДЛЯ ЗАГРУЗКИ КОВША
Иначе на конструкцию машины и передние
приспособления будет действовать чрезмерная
сила, и возможно серьёзное повреждение оборудования. Используйте гусеницы исключительно для обычной езды.

B. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УСИЛИЕ ПОВОРОТА
МАШИНЫ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ
Иначе на конструкцию машины и передние
приспособления будет действовать чрезмерная
сила, что приведет к сокращению срока службы
поворотного механизма машины. Кроме того,
такие действия могут повлечь серьезную травму или смерть.

НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УСИЛИЕ ПОВОРОТА

C. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОВШ В
КАЧЕСТВЕ МОЛОТА
Выполнение таких операций, как забивка свай и
укладка, приведет к значительному повреждению машины и ее устройств. Кроме того, подобные действия могут повлечь серьезную
травму или смерть.

НЕ ЗАБИВАЙТЕ СВАИ ПРИСПОСОБЛЕНИЕМ

D. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДАННУЮ МАШИНУ
ТОЛЬКО ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Эта машина сконструирована и произведена
исключительно для земляных работ и загрузки.
Любые другие способы эксплуатации могут
подвергнуть машину, а также ее устройства и
системы действию чрезмерной силы и привести к серьезным травмам или смерти операторов и прочего персонала, работающего на машине или поблизости.

1 - 26

ИСПОЛЬЗУЙТЕ МАШИНУ ТОЛЬКО ПО
НАЗНАЧЕНИЮ

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
E. НЕ ВЫДВИГАЙТЕ КОВШ И ЦИЛИНДРЫ
РУКОЯТИ ДО КОНЦА ХОДА
МНОГОКРАТНО

ЗАПАС

Выдвижение ковша и цилиндров рукояти до
конца хода с целью удаления с ковша мусора
подвергнет цилиндр ковша ударному действию,
вызвав его повреждение. Используйте воду под
высоким давлением, либо удалите несмываемый материал с ковша вручную.

F. НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПРЕВЫШЕНИЯ
МАКСИМАЛЬНОЙ МОЩНОСТИ
(ГРУЗОПОДЪЕМНОСТИ) МАШИНЫ
НЕ ВЫДВИГАЙТЕ ЦИЛИНДРЫ ДО КОНЦА
ХОДА

Ознакомьтесь с предельными характеристиками машины и ее приспособлений и всегда соблюдайте их. Никогда не превышайте максимально допустимые значения грузоподъемности. Никогда не наклоняйте и не поднимайте
машину, чтобы создать дополнительную силу
для перемещения материала. Это может причинить значительный ущерб машине и ее устройствам, а также привести к серьезной травме
или смерти.

1.10 ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ
В КОНЦЕ РАБОЧЕЙ СМЕНЫ
По окончании каждой смены выполняйте все
перечисленные ниже действия, чтобы гарантировать оптимальное эксплуатационное состояние машины во время следующей смены или
на другой рабочей площадке.

НИКОГДА НЕ ПЕРЕГРУЖАЙТЕ МАШИНУ

A. Переместите машину на твердую ровную поверхность.
B. Опустите приспособление на грунт.
C. Заполните топливный бак до отметки уровня
полной заправки, чтобы снизить свободный
объём и конденсацию (влажность). Это позволит уменьшить вероятность обледенения
в топливном баке, ослабить ржавление из-за
действия влаги и устранить другие проблемы, сопровождающие запуск и эксплуатацию.
D. Закройте и зафиксируйте на месте все окна,
чтобы предотвратить попадание воды и влаги на электрические детали машины.

ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ В КОНЦЕ
РАБОЧЕЙ СМЕНЫ

E. Тщательно очистите и осмотрите машину.
Произведите смазывание и отремонтируйте
или замените все обнаруженные неисправные детали до повторного включения машины.
F. Если эксплуатация машины осуществлялась
в условиях холодного климата, может потребоваться снятие с машины аккумуляторных
батарей и помещение их на хранение в теплое хорошо проветриваемое место. Устанавливать аккумуляторные батареи в машину
необходимо перед следующим включением.
Это позволит предотвратить преждевременное ухудшение характеристик батарей.
G. Извлеките ключ из пускового переключателя
и заприте все двери и крышки (люки).

1 - 27

Раздел I – МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1.11 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАВЕСА ДЛЯ
ЗАЩИТЫ ОТ ПАДАЮЩИХ
ПРЕДМЕТОВ И ПЕРЕДНЕГО
ОГРАЖДЕНИЯ (ДЛЯ СТРАН ЕС)

FOPS

Для выполнения некоторых работ (напр., для
сноса) требуется защитная конструкция (напр.,
навес для защиты от падающих предметов
(FOPS) и переднее ограждение). Если машина
не снабжена такой защитной конструкцией, запрещается использовать машину в подобных
областях применения.
В случае сомнений обратитесь к своему региональному дилеру.

ПЕРЕДНЕЕ
ОГРАЖДЕНИЕ

FOPS : Falling Object Protective Structure (навес
для защиты от падающих предметов)

ИСПОЛЬЗУЙТЕ НАВЕС ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ
ПАДАЮЩИХ ПРЕДМЕТОВ И ПЕРЕДНЕЕ
ОГРАЖДЕНИЕ

1.12 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫХ
КЛАПАНОВ И УСТРОЙСТВ
СИГНАЛИЗАЦИИ О ПЕРЕГРУЗКЕ
(ДЛЯ СТРАН ЕС)
Если машина используется для подъема и обладает
максимальной
грузоподъемностью
свыше 1 т, либо опрокидывающим моментом
свыше 40000 Н*м, она должна быть оборудована предохранительными клапанами и устройствами сигнализации о перегрузке согласно стандарту EN 474.
В случае сомнений обратитесь к своему региональному дилеру.

1 - 28

Раздел II. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ
Содержание
2.1. Ознакомление с машиной ...........................................................................................................1
2.2. Основные компоненты машины .................................................................................................1
2.3. Компоненты кабины оператора ..................................................................................................2
2.4. Компоненты и органы управления .............................................................................................3
А. Правая консоль оператора........................................................................................................3
10. Радиоприемник (для стран Тихоокеанского бассейна) (рисунок 2.11А) .............................7
11. Радиоприемник (2-диапазонный АМ/FM) (учетный номер LC09-06588~, YC09-03278~).10
В. Левая консоль оператора........................................................................................................14
Кондиционер воздуха...................................................................................................................16
С. Задняя панель и остальные органы управления..................................................................23
D. Рычаги и другие органы управления......................................................................................25
Е. Приборная зона........................................................................................................................28
F. Кабина и сиденье оператора...................................................................................................39
G. Привязной ремень (рисунок 2.62) ..........................................................................................44
Н. Сервисные люки и двери машины .........................................................................................44

ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ РАБОЧИХ ОПЕРАЦИЙ, ОСМОТРА ИЛИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ЭТОЙ МАШИНЫ. ЕЕ НАВЕСНОГО ОБОРУДОВАНИЯ ИЛИ СИСТЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ, РАЗБЕРИТЕСЬ ВО ВСЕХ ПРАВИЛАХ И ВЫПОЛНЯЙТЕ ПРИВЕДЕННЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ПРОЦЕДУРЫ.

2-0

Раздел II. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ

2.1. Ознакомление с машиной

2.2. Основные компоненты машины

Все операторы, сервисные механики и лица,
отвечающие за эксплуатацию, осмотр и техническое обслуживание машины обязаны досконально ознакомиться с органами управления,
компонентами и их функциями до начала эксплуатации этого оборудования.
Информация этого раздела позволит ознакомиться с органами управления и компонентами
машины.

На рисунке 2-1 показано расположение основных компонентов гидравлического экскаватора
KOBELCO SK330(LC)–6E и SK330NLC-6E. Изучите расположение этих компонентов на машине. Подробные сведения по каждому из показанных компонентов приводятся далее по ходу
изложения материала.

Рукоять

Цилиндр рукояти
Стрела

Центральное
соединение
Цилиндр
ковша

Двигатель
поворота
Аккумуляторы
Поручень
Топливный бак
Главный регулирующий клапан

Холостая
тяга
Тяга
ковша

Цилиндр
стрелы

Масляный бак гидросистемы
Двигатель MITSUBISHI
6D16-TLU2D

Кабина оператора

Сервисный
люк насоса
Гидравлический
насос

Ковш
Звено гусеницы в сборе
(стандартная ширина
600 мм)
Ленивец (по 1 шт с каждого борта)
Пружина гусеницы (по 1 шт с каждого бота)

Противовес

Нижний ролик (по 7 шт с каждого борта)
(по 9 с каждого борта - LC- NLC)
Верхний каток (по 2 с каждого борта)

Радиатор двигателя

Направляющая гусеницы

Охладитель масла

Воздушный фильтр двигателя
Ведущее колесо

РИСУНОК 2.1

2-1

Бак охлаждающей жидкости двигателя
Сервисный люк радиатора

Раздел II. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ

2.3. Компоненты кабины оператора
На рисунке 2-2 показано расположение органов
управления кабины оператора гидравлического
экскаватора
KOBELCO SK330(LC)-6E
и
SK330NLC-6E.

Изучите расположение этих компонентов на
машине. Подробные сведения по каждому из
показанных компонентов приводятся далее в
разделе VI..

Рычаг хода влево

Рычаг хода вправо

Педаль хода влево

Педаль хода вправо
Опора правой ноги

Опора левой ноги

Приборная зона
Правый рычаг
управления (переключатель усилителя мощности)

Левый рычаг
управления (звуковой сигнал)
Блокировочный
рычаг гидравлики

Прикуриватель (24 В)
Пепельница

Аварийный останов
двигателя
Регулятор дроссельной
заслонки

Левая панель с
переключателями

Переключатель проблескового маячка
поворотной части

Панель кондиционера воздуха

Розетка 12 В
Ключ зажигания

Подлокотник
Радиоприемник FM и АМ
(комплектуется по отельному
заказу для стран ЕС)
Сиденье оператора
(3 положения регулировки)

Переключатель отпуская
стояночного тормоза поворотной части

РИСУНОК 2.2

2-2

Регулируемый
подголовник

Раздел II. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ
Положения ключа зажигания

2.4. Компоненты и органы управления
Ниже приводится краткое описание компонентов и органов управления гидравлического экскаватора
KOBELCO SK330(LC)-6E и SK330NLC-6E.
Весь персонал, имеющий отношение к машине, обязан
ознакомиться с этой информацией и понять ее ДО начала работы на этом оборудовании.

А. Правая консоль оператора
1. Ключ зажигания (рисунок 2.3)
Расположен на правой консоли оператора, имеет
5 функций:
«HEAT». В этом положении производится пуск двигателя в холодную погоду. См раздел III.
«OFF».. После перевода ключа зажигания в это положение спустя приблизительно 4 секунды выключается
система электрооборудования всей машины.
«ACC». В. этом положении ключа зажигания напряжение подается только на прикуриватель, радиоприемник
и звуковой сигнал.
«ON».. В этом положении напряжение подается на все
системы. электрооборудования машины.
«START». В этом положении напряжение подается на
стартерный соленоид для пуска двигателя. После запуска двигателя ключ зажигания следует отпустить для
возвращения в положение «ON».
2. Переключатель режима KPSS (1) (рисунок 2.4)
Расположен на панели переключателей приборной зоны, имеет 3 рабочие функции.

РИСУНОК 2.3

После пуска двигателя по умолчанию включается режим
. На выбор оператора предлагаются
3 режима в зависимости от рабочих условий и решаемой задачи. При каждом нажатии кнопки MODЕ проис.,
ходит переключение этих режимов по очереди:
и
.
а. Режим А (подсказка)
В этом режиме производится подбор параметров машины под конкретные условия работы.
Контроллером производится автоматическое распознавание работы – выемка грунта, планировка, отделка
откосов, трамбовка и так далее и отображение результирующей пиктограммы на многофункциональном дисплее в течение секунды. Отображается также мощность, соответствующая нагрузке, число оборотов двигателя поддерживается на постоянном уровне, что способствует снижению шума.

РИСУНОК 2.4

Режим выемки грунта

Режим посыпки

2-3

Режим планировки

Режим трамбовки

Режим ожидания

Раздел II. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ
b. Ручной режим М
Отображаемый
расход

Этот режим больше всего подходит для выемки
тяжелого грунта с приоритетом рабочей нагрузки на высокой скорости благодаря чувствительной реакции исполнительных механизмов на движения управляющего
рычага.
с. Режим дробилки В
В этом режиме оператор может управлять максимальной величиной расхода при использовании навесных орудий типа дробилки.
а. Дисплей расхода
После перевода ключа зажигания в положение ON (без
запуска двигателя) перейдите в режим В, нажимая переключатель режим (1).
Удерживая нажатым переключатель смены изображений дисплея (2) в приборной зоне, дождитесь спустя 310 секунд перехода в регулировочный режим.

РИСУНОК 2.5

Появится величина последнего занесенного в память
расхода, однако на исходной экране максимальная величина расхода равняется стандартному значению.
– Увеличение значения расхода (b) производится нажатием переключателя режима (1), уменьшение – нажатием выключателя звукового сигнала (3).
– Изменение отображаемой величины расхода при редактировании переключателями (1) и (3) происходит с
задержкой в 2 секунды ступенями по 10 л/мин; по достижении требуемой величины отпустите переключатели.
Величину расхода можно регулировать от минимального до максимального значения.
– Чтобы сохранить отредактированное значение расхода, вновь нажмите переключатель смены изображения
(2), значение будет занесено в память и произойдет выход из регулировочного режима.

Отображаемый
расход

3. Выключатель звукового сигнала (3) (рисунок 2.6)
Прерывистый звуковой сигнал подается при
слишком высокой температуре охлаждающей жидкости
двигателя или отсутствии сигнала от различных датчиков контроллера электромеханической части (самодиагностика). Звук выключается нажатием этой кнопки.
Примечание: звуковой сигнал, подаваемый по завершении операции предварительного разогрева или при
низком давлении масла двигателя, прекращается простым выключением зажигания.

РИСУНОК 2.6

2-4

Раздел II. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ
4. Переключатель смены изображений (4) (рисунок 2.7)
При каждом нажатии этого переключателя, расположенного в приборной зоне, на дисплее появляются по
очереди значения оборотов двигателя и часы его наработки с момента последней заправки масла, состояние
топливного фильтра, фильтра гидравлического масла,
объем гидравлического масла.
После пуска двигателя появляется сообщение «ОК».
Нажимайте переключатель, и на экране будут появляться
перечисленные выше значения, сопровождаемые пиктограммами:


(обороты двигателя)→




.

5. Переключатель стеклоочистителя и стеклоомывателя (5, 6) (рисунок 2.8)

Нажатием этого переключателя приводится в действие стеклоочиститель лобового стекла.
РИСУНОК 2.7

А. Однократное нажатие – разовый ход стеклоочистителя.
Б. Повторное нажатие – непрерывная работа стеклоочистителя.
В. Еще одно нажатие – остановка стеклоочистителя.

Нажатием этого переключателя омывающая жидкость разбрызгивается на лобовое стекло. Стеклоочиститель срабатывает в этот момент автоматически.
Бачок омывающей жидкости расположен позади кабины в
отсеке воздухоочистителя.
Перед использованием стеклоомывателя убедитесь в том,
что его бачок заправлен.
6. Переключатель рабочих прожекторов (7) (рисунок
2.8)

Нажатием этого переключателя зажигаются рабочие прожекторы кузова, стрелы, задний прожектор, а также плафон подсветки.
А. Однократное нажатие – зажигаются прожекторы кузова
и стрелы.
Б. Повторное нажатие – зажигается задний прожектор.
В. Еще одно нажатие – выключаются все зажженные прожекторы.
РИСУНОК 2.8

2-5

Раздел II. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ
7. Переключатель автоматического ускорения передачи (8) (рисунок 2.9)

Нажатием этого переключателя вводится в действие система автоматического.
Эта система снижает обороты двигателя до холостого хода, сокращая потребление топлива, в следующих ситуациях:
1. Положением переключателя заданы обороты двигателя
выше холостого хода.
2. Рычагом управления или педалью не пользуются в течение 4 секунд и дольше.
Если рычаг управления или педаль приводятся в движение, обороты двигателя постепенно восстанавливаются
до заданного значения в соответствии с ходом управляющего клапана.
С прекращением действия этого переключателя (положение OFF) обороты двигателя увеличиваются до заданного
значения независимо от остальных операций.

РИСУНОК 2.9

ПРИ ПОГРУЗКЕ ИЛИ РАЗГРУЗКЕ МАШИНЫ С ТРЕЙЛЕРА
ЭТОТ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ДОЛЖЕН НАХОДИТЬСЯ В ПОЛОЖЕНИИ OFF. КАСАНИЕ ЭТОГО ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ
МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ НЕОЖИДАННОЕ ПОВЫШЕНИЕ ОБОРОТОВ ДВИГАТЕЛЯ.
8. Переключатель передачи (9) (рисунок) 2.10
Этот переключатель расположен на панели приборной
зоны. При каждом запуске двигателя автоматически устанавливается пониженная первая передача (пиктограмма
). Нажатие пиктограммы
приведет к переключению на повышенную вторую передачу.
Пониженная
(1-я передача). Включается при движении машины по пересеченной местности или рыхлому
грунту, уклонам или в узостях, также для повышения тягового усилия.
Повышенная
(2-я передача). Включается при движении машины по ровному твердому грунту.

НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ПОВЫШЕННОЙ ПЕРЕДАЧЕЙ
,
ВЫПОЛНЯЯ ТОНКИЕ ОПЕРАЦИИ, НАПРИМЕР, УКЛАДКУ
ТРУБОПРОВОДА, ТОЧНУЮ ОТСЫПКУ ИЛИ ПОГРУЗКУ
МАШИНЫ НА ТРЕЙЛЕР. НЕ ИЗМЕНЯЙТЕ ПЕРЕДАЧУ
ПРИ ПОГРУЗКЕ, ТАК КАК МАШИНА МОЖЕТ ПОТЕРЯТЬ
УСТОЙЧИВОСТЬ И СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ТЯЖЕЛЫХ
ТРАВМ, ПОВРЕЖДЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ИЛИ ДАЖЕ
ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ.

РИСУНОК 2.10

2-6

Раздел II. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ
9. Регулятор дроссельной заслонки (рисунок 2.11)
Этот регулятор расположен на правой консоли оператора
и предназначен для управления оборотами двигателя.
Поворотом регулятора в ту или иную сторону обороты
двигателя увеличиваются или снижаются, в определенном
положении регулятора обороты двигателя поддерживаются на заданном уровне.

Регулятор дроссельной заслонки

Примечание: если в процессе работы не пользоваться
рычагом управления или педалью в течение 4 секунд, автоматически вводится функция автоматического ускорения (переключателем автоматического ускорения должен
находиться в положении оборотов холостого хода или
выше) и обороты двигателя снижаются до холостого хода.
Условие восстановления прежних оборотов двигателя
При воздействии на рычаг управления или педаль навесного оборудования или движения, обороты двигателя постепенно восстанавливаются до заданного значения в соответствии с ходом управляющего клапана.
РИСУНОК 2.11

10. Радиоприемник (для стран Тихоокеанского
бассейна) (рисунок 2.11А)
А. Выключатель питания, регулятор громкости и стреобаланса (1).
Б. Регулятор тембра (2).
В. Переключатель диапазонов FM и АМ (3).
Переключение диапазонов происходит при каждом нажатии переключателя.
Г. Переключатель дисплея (4).
По умолчанию на дисплее отображается частотный диапазон (7).
При нажатии кнопки выбора дисплейной информации (4)
на дисплее в течение 5 секунд отображается текущее
время. Спустя 5 секунд восстанавливается отображение
частотного диапазона. Если во время отображения времени нажать другую кнопку, отличающуюся от кнопок ус,
и
, на дисплее восстановятся
тановки времени
показания частотного диапазона.
Д. Кнопка настройки (5).
Е. Кнопка выбора (6).
Ж. Дисплей (7).
И. Кнопки установки времени (8).

2-7

РИСУНОК 2.11А

Раздел II. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ
2. Выбор принимаемой радиостанции (рисунок 2.11В)
а. Выбор радиостанции вручную
Нажмите кнопку настройки (5) и выберите желаемый частотный диапазон.
Шаг изменения частоты с каждым нажатием кнопки:
АМ: 9 кГц, FM: 100 кГц
Кнопка со стрелкой вверх

: повышение частоты.

Кнопка со стрелкой вниз

: понижение частоты.

По достижении верхней или нижней границы диапазона,
происходит автоматический переход к нижней или верхней границе.

РИСУНОК 2.11В

3. Способ предварительного задания радиостанции
(рисунок 2.11С)
А. Нажмите выключатель питания (1). На дисплее (7) появится частотный диапазон.
Б. настройтесь на частоту желаемой радиостанции кнопкой (5).
В. Нажмите соответствующий запоминаемый номер (6) и
удерживайте эту кнопку нажатой 1.5 секунды или дольше.
Звук прекращается и восстанавливается после занесения
настройки в память, после чего на дисплее (7) появляется
заданный номер, что свидетельствует о завершении операции.
Переход к занесенной в память радиостанции производится нажатием одной из соответствующих кнопок (6) в
пределах 1,5 секунд.

РИСУНОК 2.11С

4. Стирание занесенных в память радиостанций
При извлечении радиоприемника в ходе технического обслуживания содержимое памяти радиостанций стирается,
в этом случае требуется произвести повторную настройку.

2-8

Раздел II. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ
5. Регулировка стереобаланса (рисунок 2.11D)
А. Потяните выключатель питания (1) на себя.
Б. Вращением ручки выключателя вправо увеличивается
громкость правого громкоговорителя, влево – левого громкоговорителя.
Выключатель оснащен стопорной защелкой центрального
положения.
В. Нажмите выключатель питания (1), возвращая его в
исходное положение.
6. Кнопки установки времени (рисунок 2.11Е)
А. Нажмите кнопку выбора изображения (4) и одну из кнопок позиции (8), чтобы отобразить время.
Спустя 5 секунд да дисплее восстанавливаются показания
частотного диапазона, и установка времени становится
невозможной.
Вновь нажмите кнопку (4) и повторите процедуру.
Б. Задайте желаемое время кнопками Н (часы), М (минуты) или RST (исходные показания).
1. Кнопка Н. Служит для установки показаний часов (с каждым нажатием показания возрастают на 1 час).
2. Кнопка М. Служит для установки показаний минут (с каждым нажатием показания возрастают на 1 минуту).
Если удерживать нажатыми кнопки Н и М, показания часов
и минут меняются непрерывно вплоть до отпускания кнопок.
3 Кнопка RST. Служит для восстановления исходных показаний времени.
Если показания минут находятся в пределах 0-5, то с нажатием этой кнопки показания будут 00 (показания часов
при этом не меняются, например, 10:05→10:00).
Если показания минут находятся в пределах 55-59, то с
нажатием этой кнопки показания часов увеличатся на
1 час (например, 10:55→11:00).
Если показания минут находятся в пределах 06-54, то с
нажатием этой кнопки показания времени не изменяются
(например, 10:54→10:54).
Кроме того, этой функцией можно настроить показания
частоты.
Дополнительное пояснение
В руководстве по эксплуатации отсутствует описание работы радиоприемника, поскольку данная машина комплектуется радиоприемником для стран Евросоюза.

2-9

РИСУНОК 2.11D

РИСУНОК 2.11Е

Раздел II. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ

11. Радиоприемник (2-диапазонный АМ/FM) (учетный номер LC09-06588~, YC09-03278~)

1. Органы управления
1. Выключатель питания.
2. Регулятор тембра.
3. Переключатель диапазонов АМ/FM.
4. Переключатель изображений дисплея.
5. Кнопки предварительного задания радиостанции.
6. Кнопки установки времени.
7. ЖК-дисплей.
8. Регулятор громкости.
2. Процедура выбора радиостанций
Радиостанции можно выбирать тремя различными способами:
Ручная настройка.
Поиск.
Предварительное задание настройки.
2.1. Ручная настройка на радиостанцию
1. Нажмите кнопку включения питания (1).
2. Выберите желаемую радиостанцию, нажимая кнопки
со стрелкой вверх или вниз не дольше 0,5 секунд.
3. Шаг изменения частоты с каждым нажатием кнопки:
АМ: 9 кГц, FM: 100 кГц.
4. Частота настройки повышается или понижается относительно исходного значения, с которого начата настройка.
5. По достижении верхней или нижней границы диапазона, происходит автоматический переход к нижней или
верхней границе.

2-10

Раздел II. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ
2.1. Автоматическая настройка на радиостанцию
1. Нажмите кнопку включения питания (1).
2. Выберите желаемую радиостанцию, нажимая кнопки со
стрелкой вверх или вниз дольше 0,5 секунд.
3. Когда эти кнопки удерживаются в нажатом положении,
частота настройки изменяется непрерывно вплоть до желаемого значения.
4. Если в процессе автоматического поиска кнопка со
стрелкой удерживается нажатой короче 0,5 секунд, происходит возврат в режим ручной настройки.
5. В процессе автоматической настройки можно также
пользоваться описанными выше процедурами пунктов
4 и 5.
6. Переключение диапазона в процессе автоматической
настройки приводит к возвращению на предыдущую частоту. То же самое происходит при включении и выключении радиоприемника.
2.3. Предварительное задание радиостанций
1. Нажмите кнопку включения питания (1).
2. Радиоприемник позволяет предварительно задать
6 радиостанций диапазона АМ и FM
3. Как только произведена ручная настройка на желаемую.
радиостанцию, нажмите любую из кнопок 1-6, чтобы занести в память эту настройку.
4. По занесении настройки в память эту радиостанцию
можно вызвать простым нажатием соответствующей кнопки.
5. Предварительное задание радиостанций предпочтительнее автоматического поиска.
6. Исходные значения предварительной установки приводятся в таблице справа.

Кнопка
1
2
3
4
5
6

2-11

АМ (кГц)
522
603
954
1386
522
522

FM1 (МГц)
76,0
76,4
85,6
76,0
76,0
76,0

FM2 (МГц)
76,0
76,0
76,0
76,0
76,0
76,0

Раздел II. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ
3. Установка времени
1. После включения радиоприемника установите
время, пользуясь кнопками группы (6).
2. Нажатием кнопки RST дольше одной секунды
выбирается режим задания времени. Начинает мигать поле ввода времени на дисплее.
3. Кнопкой Н задается значение часов, кнопкой М –
минут.
4. Каждым нажатием кнопки Н показания времени
увеличивается на один час, кнопки М – на одну
минуту. Если кнопки удерживаются нажатыми, показания часов и минут возрастают непрерывно.
5. Например, нажатие однократное нажатие кнопки
Н увеличивает текущие показания часов с 12 до
13. Однократное нажатие кнопки М при показаниях
минут 59 приводит к новым показаниям минут 0.
Но показания часов в этом случае остаются неизменными.
6. Завершив установку времени, нажмите кнопку
RST и удерживайте ее нажатой дольше одной секунды, или выключите питание радиоприемника.
Установка времени на этом окончательно завершается, показания времени больше не мигают.
4. Изменение информации на дисплее
1. Включив радиоприемник, нажимайте кнопку
DISP (4), чтобы попеременно отображать на дисплее показания частоты и времени.
2. Даже при точной настройке на радиостанцию
можно перейти к показаниям времени.
3. Если выбрать автоматическую настройку на радиостанции при отображении времени, автоматическая настройка не прекратится до сигнала остановки.

5. Переключение диапазона
1. Нажмите кнопку включения питания (1).
2. Каждым нажатием кнопки АМ/FM производится
последовательное переключение диапазонов
АМ→FM1→FM2.
3. Нажав кнопку АМ/FM во время приема радиостанций диапазона АМ, вы переключите радиоприемник в диапазон FM1.
4. При включении текущего диапазона произойдет
возвращение к предыдущей принимаемой радиостанции.

2-12

Раздел II. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ
6. Регулировка громкости
1. Громкость регулируется ручкой (8).
2. Ручку можно вращать в пределах от 290 до 310°.
3. Вращением по часовой стрелке громкость увеличивается, против часовой стрелки –
уменьшается.

7. Регулировка тембра
1. Тембр регулируется ручкой (2).
2. Ручку можно вращать в пределах от 290 до 310°.
3. Вращением по часовой стрелке подчеркиваются
верхние частоты, против часовой стрелки – нижние
частоты.

8. Выключатель питания
1. Выключателем питания (1) включается и выключается радиоприемник.
2. Каждым нажатием включателя производится попеременно включение или выключение радиоприемника.

2-13

Раздел II. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ
12. Прикуриватель 24 В (рисунок 2.12)
Прикуриватель расположен на правой стенке кабины. Чтоб
воспользоваться прикуривателем, необходимо установить
ключ зажигания в положение ON. Нажмите на прикуриватель
и подождите приблизительно 30 секунд, пока он не поднимется. Извлеките прикуриватель из гнезда, чтобы воспользоваться им. Установит его на место после использования.

Не пользуйтесь прикуривателем в качестве источника напряжения для 12 В аксессуаров. На розетку подводится напряжение 24 В.

1.3. Переключатель проблескового маячка поворотной
части (рисунок 2.13)

РИСУНОК 2.12

Перекидной переключатель на два положения расположен с
правой стороны консоли оператора. С его помощью включаются и выключаются проблесковые маячки поворотной части.
«ON» (вкл). Чтобы включить маячки, нажмите на помеченную
пиктограммой часть переключателя.
«OFF» (выкл). Чтобы выключить маячки, нажмите на свободную от пиктограммы часть переключателя.

РИСУНОК 2.13

В. Левая консоль оператора
1. Кондиционер воздуха (рисунок 2.14 и 2.15)
Системой климат-контроля создаются комфортные условия в
кабине и возможность регулирования температуры. Устраняется избыточная влажность воздуха и снижается запотевание
стекол кабины.
Система климат-контроля установлена за сиденьем оператора, через нее в кабину поступает охлажденный и нагретый
воздух.
Селектор воздушного потока
Перемещая рукой решетку, можно задать направление воздушного потока.
(A), (B), (C), (D). Вытяжка воздуха.

РИСУНОК 2.14

2-14

Раздел II. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ
I. Описание панели управления

Дополнительное пояснение
На дисплее отображается температура, режим подачи воздуха,
состояние компрессора (включен или выключен), вид подаваемого воздуха (свежий или рециркулированный) и скорость вентилятора.
Каждый переключатель, показания скорости вентилятора и температуры подсвечиваются зеленым светом в темное время суток.
II. Основы работы (рисунок 2.16)
Перед включением кондиционера воздуха закройте двери и окна кабины для достижения наилучшего результата.
1. Автоматичсекое управление объемом и подачей воздуха
производится нажатием кнопки AUTO, при этом температура
задается в диапазоне от 18,5°С (65,3°F) до 31,5°С (88,7°F).
Температура подаваемого воздуха, раскрыв вентиляционных
отверстий и скорость вентилятора регулируются автоматически
так, чтобы сохранялась наибольшая близость к заданной температуре.
2. Надлежащий режим может быть выбран вручную посредством переключателя подачи свежего и рециркулированного воздуха и переключателя компрессора.
3. Если автоматичсекое управление не обеспечивает приемлемую скорость вентилятора, она может быть задана вручную переключателем скорости вентилятора.
С переходом в ручной режим управления скоростью вентилятора гаснет индикатор «AUTO» ЖК-дисплея. Чтобы восстановить
автоматическое управление микроклиматом кабины, нажмите
переключатель AUTO.

2-15

Раздел II. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ
III. Функции панели управления

Кондиционер воздуха
1. Выключатель питания и показания дисплея (рисунок
2.17)
а. ЖК-дисплей включен при работе системы климатконтроля.
При выключении климат-контроля ЖК-дисплей гаснет.
б. Подайте напряжение, нажав выключатель питания, и
все функции климат-контроля включатся и выключатся.
Так происходит при каждом включении питания. С подачей напряжения питания работа климат-контроля начинается при тех же параметрах, которые действовали в
момент выключения (например, если действовал автоматический режим, то в автоматическом режиме, если
действовал режим NORMAL, то в нормальном режиме).
Примечание: с выключением зажигания кондиционер воздуха
также выключается, однако параметры кондиционера, действовавшие перед выключением, могут не восстановиться при
повторном включении зажигания.
2. Переключатель автоматического управления и показания дисплея (рисунок 2.18)
а. Включите питание, чтобы начал действовать климатконтроль, загорится ЖК-дисплей.
б. Перейдите в автоматический режим управления, нажав переключатель AUTO, начнется автоматичсекое
управление скоростью вентилятора и подачей воздуха,
на ЖК-дисплее загорится индикатор «AUTO».
в. В момент выключения напряжения система заносит
действующие параметры в память. Поэтому при повторном включении напряжения восстанавливается автоматический режим климат-контроля, когда управление
скоростью вентилятора и подачей воздуха происходит
автоматически.
3. Переключатель уставки температуры и показания дисплея (рисунок 2.19)
а. Уставка температуры отображается цифрами на ЖКдисплее. Температурный диапазон от 18,5°С (65,3°F) до
31,5°С (88,7°F).
б. Чтобы изменить единицы измерения отображаемой
на дисплее температуры (градусы Цельсия или Фаренгейта), одновременно нажмите оба переключателя уставки температуры и удерживайте их нажатыми в течение 5 секунд. Например: 25°С→77°F или 77°F →25°С.
в. Уставка температуры изменяется нажатием переключателей со стрелкой вверх или вниз.
Температура регулируется ступеньками по 0,5°С (0,9°F).
Уставку температуры можно изменять непрерывно,
удерживая нажатым соответствующий переключатель.

2-16

Раздел II. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ
г. Низшая уставка температуры 18,5°С (65,3°F), Высшая уставка температуры 31,5°С (88,7°F). Регулирование температуры за пределами этих значений невозможно.
4. Переключатель режима подачи воздуха и показания дисплея (рисунок 2.20)
а. Положение отверстий подачи воздуха отображается
стрелкой на ЖК-дисплее.
б. Чтобы зафиксировать режим, нажмите переключатель
режима подачи воздуха. Погаснет индикатор AUTO на дисплее и произойдет отмена автоматического режима.
Нажимая этот переключатель вновь, можно отслеживать по
дисплею смену направлений потока воздуха (см. таблицу
ниже).
Пиктограмма
ЖК-дисплея
Подача воздуха
Направление
потока воздуха

Вентилятор
Верхняя часть
туловища

Два направления
Нижняя часть туловища

5. Переключатель размораживателя и показания дисплея
а. Нажмите переключатель размораживателя, загорится его
индикатор.
б. На жмите переключатель подачи воздуха, и восстановится
режим подачи воздуха, который был непосредственно перед
включением размораживателя.
в. Нажмите переключатель размораживателя при включенном
индикатора AUTO. Погаснет индикатор AUTO на дисплее и
произойдет отмена автоматического режима.
6. Переключатель подачи свежего и рециркулированного воздужа,
показания дисплея (рисунок 2.21)
а. На дисплее отображается режим забора наружного воздуха.
б. Переключение подачи воздуха с рециркулированного на
свежий и обратной происходит при каждом нажатии этого переключателя.

2-17

Ноги
Ноги, лобовое
стекло

Лицо
Верхняя часть
туловища (лицо)


Related documents


sk330
stellenausschreibung jugendzentrum
kobelco crane rk250 3 shop manual
wcb kobelco swing gear
jual alat berat bekas baru jual alatberat com
jual alat berat bekas harga murah


Related keywords