How to Protect Ourselves from Novel Coronavirus (PDF)




File information


Title: PowerPoint-Präsentation
Author: Möller

This PDF 1.7 document has been generated by Microsoft® PowerPoint® for Office 365, and has been sent on pdf-archive.com on 18/03/2020 at 12:31, from IP address 93.233.x.x. The current document download page has been viewed 287 times.
File size: 1.96 MB (33 pages).
Privacy: public file
















File preview


HOW TO PROTECT OURSELVES FROM NOVEL CORONAVIRUS

“肺”常时刻,共同战“疫”

WE ARE READY FOR RETURNING TO WORK!

我们已经为复工作好准备!
© Muhr und Bender KG - Confidential

6. Februar 2020

1

01

© Muhr und Bender KG - Confidential

ALL About Novel Coronavirus
你,了解新型冠状病毒吗?

What is a coronavirus & novel coronavirus?
什么是冠状病毒和新型冠状病毒?
Coronavirus is a large class of viruses widely existing in nature because of
its morphology. It is named since the crown was observed under the electron
Microscope.
冠状病毒是自然界广泛存在的一大类病毒,因该病毒形态在电子显微镜下观察
类似王冠而得名。

Novel coronavirus (CoV) is a new strain of coronavirus that has not been
previously identified in humans.

新型冠状病毒(nCoV)是一种先前尚未在人类中发现的新型冠状病毒。


Droplets spread -- coughs, sneezes, etc
飞沫传播 —— 咳嗽、喷嚏等
➢ Contact transmission - shaking hands, sharing items, etc
接触传播 —— 握手、共用物品等
➢ Nose-to-mouth transmission – unsanitary
鼻口传播 —— 不清洁卫生
© Muhr und Bender KG - Confidential





Symptom
典型症状
Typical symptom: fever, exertion, dry cough, stuffy nose, runny nose and
other upper respiratory symptoms
典型症状:发热、发力、干咳、鼻塞、流涕等上呼吸道症状
Atypical symptom: the following five first discoveries (especially those who
with clear contact experience)
非典型症状:目前发现五种(特别是明确接触史的人员)
• Digestive system: such as mild anorexia, fatigue, mental retardation,
nausea and vomiting, diarrhea
消化系统:如轻度食欲减退、乏力、精神差、恶心呕吐、腹泻等
• Nervous system: such as headache
神经系统:如头痛
• Cardiovascular system: such as palpitation, chest distress
心血管系统:如心慌、胸闷等
• Ophthalmic symptoms: such as conjunctivitis
眼科症状:如结膜炎
• Only mild limb or back muscle pain
仅有轻度四肢或者腰背部肌肉酸痛

© Muhr und Bender KG - Confidential

02

© Muhr und Bender KG - Confidential

Prevention
如何预防?

戴口罩 Face Mask

Disposable medical mask shall be worn continuously for 4-6 hours and
replaced immediately after pollution or humidity.
一次性医用口罩,连续佩戴4小时更换,污染或潮湿后立即更换;
N95 medical protective mask shall be worn continuously for 4-6 hours
And replaced immediately after pollution or humidity.
N95医用防护口罩,连续佩戴4小时更换,污染或潮湿后立即更换。
特别强调:1. 我国对于口罩的使用时间没有作出相关规定。在口罩没有充足供应情况下, 只要没有
被明显的弄脏或损坏,就可以考虑继续使用几次。2. 如需再次使用的口罩,可悬挂在洁净、干燥通风
处,或挂室外进行晾晒以消除里面的水汽,或将其放置在清洁、透气的纸袋中。
© Muhr und Bender KG - Confidential

6

口罩的正确使用和测试
Use and test in the right way
佩戴方法 How to wear a face mask - 1

1. Put your hand through the mask
headband, metal nose forward.
将手穿过口罩头带,金属鼻位向前

3. Press your hands from the middle to
both sides slowly inward until the metal
strip is close to the bridge of your nose
双手由中间至两边,慢慢向内按压,直至
金属条紧贴鼻梁
© Muhr und Bender KG - Confidential

➢ Positive pressure test: cover the mask with both
hands and exhale vigorously. If the air overflows from
the edge of the mask, it means improper wearing, and
the headband and nose metal strip must be adjusted
again.
正压测试:以双手遮着口罩,然后大力的呼气。如空气
从口罩边缘溢出,表示佩戴不当,必须再次调校头带及
2. The mask shall be close to the face, the two 鼻梁金属条。

headbands shall be pulled up respectively and
adjusted to a comfortable position after the ➢
head is reached.
口罩紧贴面部,两根头带分别拉起并至于头后,
调校口罩至舒适位置

Negative pressure test: cover the mask with both
hands, and then inhale vigorously. The center of the
mask will be sunken. If there is air entering from the
edge of the mask, it means that the mask is
improperly worn, and the headband and nose metal
strip must be adjusted again. Do not enter the air
polluted area without adjusting the mask to the proper
position
➢ 负压测试:以双手遮着口罩,然后大力吸气,口罩中
央会凹陷,如果有空气从口罩边缘进入,表示佩戴不
当,必须再次调校头带及鼻梁金属条。在未将口罩调
校至合适的位置前,切勿进入空气污染的地区。

4. Cover the mask with both hands as much
as possible and conduct a positive / negative 男士应刮胡须以保持口罩贴合面部
pressure test.
将双手尽量遮盖口罩并进行正压/负压测试。 Men should shave to keep the mask fit

7

口罩的正确丢弃 Disposal - 1
◼ Do not touch the outer surface of the mask, because it may infect
yourself;
不要触碰口罩的外表面,因为可能感染自己;
◼ Don't touch the inner surface of the mask (self patient), because it

may infect others;
不要触碰口罩的内表面(自己时病人),因为可能会感染别人;
◼ Do not touch the masks used by others, because cross infection
may occur;

不要触碰别人使用过的口罩,因为可能会交叉感染;
◼ Do not put it directly in the bag, pocket, etc., because there may be
a risk of continuous infection;
不要直接放到包里、兜里等处,因为可能存在持续感染风险;

◼ When removing the mask, directly remove the tie wrap, preferably
without touching the inner and outer surfaces of the mask.
在摘口罩时,直接摘下系带,最好不接触口罩的内外表面。
© Muhr und Bender KG - Confidential

佩戴方法 How to wear a face mask - 2

◼ Before wearing, please clean

◼ According

to

your hands and gently hold

direction

of

both sides to unfold the mask.

cartilage strip, while fitting the

The outer color is darker and

mask to the face, hook the

轻轻按压鼻部软骨条,以贴

the inner color is lighter.

ear rope to the ear.

合鼻部形状。

the
the

upward

◼ Gently press the nasal

◼ Stretch the mask down so

nasal

cartilage strip to fit the

that it doesn't wrinkle until

shape of the nose.

fully covered. Wear mask and
glasses.
向下拉伸口罩,使口罩不留褶

佩戴之前请将手干净,轻轻捏住

按鼻部软骨条在上得方向,一边

皱,直到完全覆盖住下吧。佩戴

两边展开口罩,外面颜色较深,

将口罩贴合面部,一边将耳绳勾

口罩后再戴眼镜。

内面颜色较浅。

住耳朵。

© Muhr und Bender KG - Confidential

口罩的正确丢弃 Disposal - 2

◼ 抓住耳带解下口罩,避免接触
口罩外面
Grasp the ear belt and remove

◼ 内面朝外,沿中线对折

◼ 再对折,露出耳带

◼ 利用耳带将口罩困扎起来丢弃

Inside facing out, fold in half

Fold it in half to reveal

Use ear band to tie up the mask

along the middle line

the ear band

and discard it

the mask to avoid contact with
the outside of the mask

© Muhr und Bender KG - Confidential

摘口罩后,记得用洗手液或肥皂认真洗手
After removing the mask, remember to wash
hands carefully with hand sanitizer or soap

Precautions for forehead temperature measurement
测额温注意事项

◼ Put the infrared frontal thermometer
between the eyebrow and the eye
将红外额温式体温计置于眉眼之间

© Muhr und Bender KG - Confidential

◼ Within 1-5cm from the center of forehead
距离前额中心1-5厘米以内的位置

Proper hand washing precautions
正确洗手注意事项

Palm to palm rubbing
掌心对掌心搓擦

Palm and back rub
掌心对手背搓擦

Rubbing fingers alternately
手指交错对搓擦

Rub the thumb in the palm Rub your fingertips in the palm
拇指在掌中转搓擦
指尖在掌心搓擦

© Muhr und Bender KG - Confidential

Rub your fingers together
两手互握搓指背

Rub palm and wrist
掌心与手腕搓擦

We are ready for returning to work!
我们已经为复工作好准备!

03

© Muhr und Bender KG - Confidential

At Work
上班怎么做?

On the way to office
上下班途中如何做?

wear disposable medical mask correctly. Try not to take public
transport. It is recommended to walk, ride or take private car
or shuttle bus to work. If you must take public transportation,
you must wear a mask all the way. Try not to touch the vehicle
with your hands on the way.
正确佩戴一次性医用口罩。尽量不乘坐公共交通工具,建议步
行、骑行或乘坐私家车等上下班。如必须乘坐公共交通工具
时,务必全程佩戴口罩。途中尽量避免用手触摸车上物品。

© Muhr und Bender KG - Confidential

Proposed additional parking area for a short time
增加员工临时停车位方案
We will re-layout some area as
parking area for self-driving staff for a
short time.
我们将在厂内合适区域多划出一些车
位供员工临时停放。
We will contact with government and
request some additional parking area
outside.
我们也在和政府申请马路上也可给我
们员工临时停放。

© Muhr und Bender KG - Confidential

At the guard house
进入工厂前如何做?

Before entering the company, consciously accept the
temperature test. If the temperature is normal, you can enter
the building to work, and wash your hands in the toilet. If the

plant

home

temperature is over 37.2 ℃ or no mask, please do not enter
the factory to work, and go home to observe and rest, if
necessary, go to the hospital for treatment.
进入工厂前自觉在厂门口接受体温检测,体温正常可入厂工
作,并到卫生间洗手。若体温超过37.2℃或未戴口罩,请勿入
厂工作,并回家观察休息,必要时到医院就诊。

© Muhr und Bender KG - Confidential

In the office
进入办公室如何做?
保持办公区环境清洁,建议每日通风3次,每次20-30分钟,通风时注
意保暖;
人与人之间保持1米以上距离,多人办公时佩戴口罩;
保持勤洗手、多饮水,坚持在进食前、如厕后按照六步法严格洗手。
接待外来人员双方佩戴口罩。
keep the office area clean. It is recommended to ventilate three times
a day for 20-30 minutes each time. Keep warm when ventilating.
Keep a distance of more than 1 meter between people, and wear
masks when many people work together.
Wash hands frequently and drink more water. Wash hands strictly
according to six steps before eating and after going to the toilet. Both
of the reception personnel and visitors shall wear masks.

© Muhr und Bender KG - Confidential

Attend a meeting
参加会议如何做?
Recommended to wear masks and wash hands before entering the
meeting room. The distance between the meeting staff is more than
1 meter. Reduce the centralized meeting and control the meeting
time. When the meeting time is too long, open the window for
ventilation once. After the meeting, the venue and furniture shall be
disinfected. It is recommended to soak tea utensils in boiling water
for disinfection. In principle, there shall be no more than 5
participants, and the attendance records shall be reported to HSE at
the end of each meeting

建议佩戴口罩,进入会议室前洗手消毒。开会人员间隔1米以上。建
议非必要不开会,减少集中开会;选择通风会议室,控制会议时间,
会议时间过长时,半小时开窗通风1次。会议结束后场地、家具须进
行消毒。参会人员原则上不超过5人,且每次会议结束需将参会人员
记录报给HSE。

© Muhr und Bender KG - Confidential

Circulate documents
传阅文件如何做?

Wash hands before and after delivering paper documents,
and wear masks when passing documents.

传递纸质文件前后均需洗手,传阅文件时佩戴口罩

© Muhr und Bender KG - Confidential

How to disinfect telephone?
电话如何消毒?

Recommended that the landline telephone be wiped twice a day
with 75% alcohol. If it is used frequently, it can be increased to four
times.
建议座机电话每日75%酒精擦拭两次,如果使用频繁可增加至四次

© Muhr und Bender KG - Confidential

Dining in the canteen
食堂用餐如何做?
separate meals shall be adopted to avoid crowded personnel. The
dining room is sterilized once a day, and the tables and chairs are
sterilized after use. Tableware must be sterilized at high temperature.
The operation room shall be clean and dry. It is forbidden to mix raw
food and cooked food to avoid raw meat. It is suggested to have a
nutritious meal, which is light and palatable.
采用分餐进食,避免人员密集。建议用餐人员保持同一方向,尽量不
要面对面用餐 餐厅每日消毒1次,餐桌椅使用后进行消毒。餐具用品
须高温消毒。操作间保持清洁干燥,严禁生食和熟食用品混用,避免
生食肉类。建议营养配餐,清淡适口。

© Muhr und Bender KG - Confidential

就餐方案 Catering Solution
• 菜单中零点改为套餐 Switch A la carte to set menu
• 原有就餐时间需根据就餐的批次变动提前和延后。Original service time to be advanced or postponed according the the service
batch.
• 所有餐桌按照单面排列椅子,并一隔一摆放。餐厅现有桌椅按照一隔一的座次,每批能容纳就餐人员90人。All tables to be arranged on
one side and separated by one another. Existing tables and chairs can be arranged as one seat after another, and each batch
can accommodate 90 persons.

• 第一批就餐人员为保洁保安和司机(约40人左右)。第二批开始为产线员工,分五批就餐。Cleaners,security staff and drivers as 1st
batch(about 40 persons), then come the production staff who can be served in 5 batches.
• 每批就餐人员的用餐时间15分钟。结束后阿姨需要10分钟左右的时间做清洁消毒的工作。每批共需25分钟。15 minutes dinning time for
each batch. 10 minutes cleaning time for the service staff. In total 25 minutes for each service batch.
午餐时间 Lunch Time
晚餐时间 Dinner Time
第一批1st batch(Machining&GS 1st batch)

11:00-11:25

第一批 The 1st batch 17:00-17:25

第二批 2nd batch(Machining&GS 2nd batch & 拆洗组) 11:25-11:50

第二批 The 2nd batch 17:25-17:50

第三批 3rd batch(装配BE1st batch )

11:50-12:15

第三批 The 3rd batch 17:50-18:15

第四批 4th batch(装配BE2st batch &AS & T&S)

12:15-12:40

第四批 The 4th batch 18:15-18:45

第五批 5th batch(装配BC)

© Muhr und Bender KG - Confidential

12:40-13:05

Seating Plan 大厅桌椅摆放示意图

West




© Muhr und Bender KG - Confidential

每批容纳90人就餐
90 persons/batch

visitors?
如何接待访客?
Wear masks. Before entering the office building, the body
temperature shall be measured first, and the contact history of
Hubei Province and symptoms such as fever, cough and poor

breath shall be introduced. If there is no such situation, and the
temperature is 37.2 ° normal, the visitors can enter the building for
public work.
来访人须佩戴口罩,尽量门口交流;必须进入,由被访人接引后进入
办公楼前首先进行体温检测,并介绍有无湖北居住史或接触当地人员
情况,以及有无发热、咳嗽、呼吸不畅等症状。无上述情况,且体温
在37.2°正常条件下,方可入办公楼。

© Muhr und Bender KG - Confidential

What does the service support people do?
服务支持人员如何做?
Service personnel, security personnel and cleaning personnel shall

wear masks when working and keep a safe distance from people.
The canteen purchaser or supplier shall wear masks and disposable
rubber gloves to avoid direct hand contact with fresh meat and
poultry materials, and wash hands and disinfect in time after picking

the gloves. Cleaning personnel shall wear disposable rubber gloves
when working, and wash hands after work. The security personnel
shall wear masks to work, carefully inquire and register the status of
the external personnel, and report the abnormal situation in time.
服务人员、安保人员、清洁人员工作时须佩戴口罩,并与人保持安全
距离。食堂采购人员或供货人员须佩戴口罩和一次性橡胶手套,避免
直接手触肉禽类生鲜材料,摘手套后及时洗手消毒。保洁人员工作时

须佩戴一次性橡胶手套,工作结束后洗手消毒。安保人员须佩戴口罩
工作,并认真询问和登记外来人员状况,发现异常情况及时报告。
© Muhr und Bender KG - Confidential

Disposal of waste masks?
废弃口罩如何处理?

during epidemic prevention, hand hygiene shall be done before and after
removing masks, and waste masks shall be put into assigned garbage cans.
防疫期间,摘口罩前后做好手卫生,废弃口罩放入指定垃圾桶内,每天两次
使用75%酒精或含氯消毒剂对垃圾桶进行消毒处理。

© Muhr und Bender KG - Confidential

How to do after work?
下班后?
After washing hands after work, wear masks to go home, and
wash hands first after removing masks at home. Wipe the phone
and key with a disinfectant wiper or 75% alcohol. Keep the room
airy and clean and avoid parties.
下班后洗手佩戴口罩外出回家,回到家中摘掉口罩后首先洗手消

毒。手机和钥匙使用消毒湿巾或75%酒精擦拭。居室保持通风和
卫生清洁,避免多人聚会。

© Muhr und Bender KG - Confidential

04
04

© Muhr und Bender KG - Confidential

What to do after work?
下班怎么做?

How to do after work?
下班后如何做?
After washing hands after work, wear masks to go home, and
wash hands first after removing masks at home. Wipe the phone
and key with a disinfectant wiper or 75% alcohol. Keep the room
airy and clean and avoid parties.
下班后洗手佩戴口罩外出回家,回到家中摘掉口罩后首先洗手消

毒。手机和钥匙使用消毒湿巾或75%酒精擦拭。居室保持通风和
卫生清洁,避免多人聚会。

© Muhr und Bender KG - Confidential

How to do after work?
下班后如何做?

WHO“健康四大基石”
Reasonable diet-合理膳食
Moderate exercise-适量运动
Stop smoking and limit wine -戒烟限酒
Psychological equilibrium-心理平衡

© Muhr und Bender KG - Confidential

How to take care of someone with pneumonia at home?
在家中有人出现肺炎症状,如何照料?
Ø Isolate the patient from the rest of the family at least 1 m away
将病人与家中其他人隔离开来,至少保持1m距离
Ø Mask the mouth and nose when caring for the patient, and discard the mask after use
照料病人时应用口罩遮掩住嘴和鼻子,口罩使用后应丢弃
➢ After contact with the patient, wash hands thoroughly with soap, etc., and keep air circulation in
the living space of the patient
与病人接触后应用肥皂等彻底洗净双手,病人居住空间应保持空气流通
What to do if you feel that you are infected with the new coronavirus?
如果感觉自己感染了新型冠状病毒,应怎么办?
Timely go to the local designated medical institutions for troubleshooting
and diagnosis and treatment .Suspected to be infected with the new
coronavirus, when seeking medical treatment, we should truthfully and
in detail tell the situation and the process of seeking medical treatment.
应及时到当地指定医疗机构进行排查、诊治
怀疑感染了新型冠状病毒,就医时,应如实详细讲述患病情况和就医过程。
特别应注意的是,诊疗过程中应全程佩戴口罩,以保护自己和他人。
© Muhr und Bender KG - Confidential

Detail guideline will be issued in advance.
各项详细规则将在开工前陆续发出。
❖ Total Prevention and Control Guidelines
KBSZ新型冠状病毒预防和控制指南
❖ Return to Work Guideline 返岗工作规则
❖ Business Travel Guideline 出差规则
❖ Plant Cleaning Guideline 工厂清洁消毒规则
❖ Visitor Contractor Control Guideline 访客/承包商管控规则
❖ PPE Distribution Rules 防护用品分发标准




© Muhr und Bender KG - Confidential

Thank you very much for your attention!

© Muhr und Bender KG - Confidential






Download How to Protect Ourselves from Novel Coronavirus



How to Protect Ourselves from Novel Coronavirus.pdf (PDF, 1.96 MB)


Download PDF







Share this file on social networks



     





Link to this page



Permanent link

Use the permanent link to the download page to share your document on Facebook, Twitter, LinkedIn, or directly with a contact by e-Mail, Messenger, Whatsapp, Line..




Short link

Use the short link to share your document on Twitter or by text message (SMS)




HTML Code

Copy the following HTML code to share your document on a Website or Blog




QR Code to this page


QR Code link to PDF file How to Protect Ourselves from Novel Coronavirus.pdf






This file has been shared publicly by a user of PDF Archive.
Document ID: 0001937295.
Report illicit content