PDF Archive

Easily share your PDF documents with your contacts, on the Web and Social Networks.

Share a file Manage my documents Convert Recover PDF Search Help Contact



Ami Shalom Transliterated Siddur 8 .pdf


Original filename: Ami Shalom Transliterated Siddur 8.pdf
Author: Avivah Erlick

This PDF 1.7 document has been generated by Microsoft® Word for Office 365, and has been sent on pdf-archive.com on 23/05/2020 at 19:19, from IP address 47.6.x.x. The current document download page has been viewed 21 times.
File size: 445 KB (20 pages).
Privacy: public file




Download original PDF file









Document preview


Ami Shalom Shabbat Shaḥarit Service

In transliterated English, with explanations for learners1
I. Preliminary Service
P. 6-7, Ma Tovu+2
Ma tovu ohaleḥa3 Ya-akov; mish-k'noteḥa4, Yisrael.
Va’ani b’rov ḥas’d’ḥa, avo veiteḥa. Eshtaḥaveh el heiḥal kodsh'ḥa b'yir'ateḥa.
Adonai, ahavti m'on beiteḥa u-m'kom mishkan k'vodeḥa. Va'ani eshtaḥaveh
ve'eḥra'ah, avar'ḥa lifnei Adonai osi. Va'ani t'filati l'ḥa Adonai et ratzon,
Elohim b'rov ḥasdeḥa aneini be'emet yish'eḥa.
P. 10-11, Before putting on the tallit5 Please Rise
Hineni <mitatef> {mitatefet} b’tallit shel tzitzit
k’dei l’kayem mitzvat bori, kakatuv baTorah: V’asu lahem tzitzit al kanfei
vigdeihem l’dorotam. Barḥi nafshi et Adonai, Adonai Elohai gadalta me’od.
Hod v’hadar lavashta, oteh-or k’simla, noteh shamayim k’yiriah.
On putting on the Tallit+
Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
asher kidshanu b’mitzvotav, v’tzivanu l’hitatef b’tzitzit.
(Some have the custom of kissing the tallit, wrapping it around the head for a private
moment of meditation, and then draping it over the shoulders.)
P. 12-13, Gratitute for Our Wondrous Body Please be seated
(Usually said after washing hands)

Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ haolam,
asher kidshanu b’mitzvotav, v’tzivanu al netilat yadayim

1

Compiled and with teachings by Rabbi Avivah Erlick.
Key to Symbols Used:
+
Plus sign: Indicates transliteration also appears in the Siddur.
< >, { } Gender Brackets: Hebrew does not have a gender-neutral form. When a prayer asks you the reader
to speak for yourself, you have to choose between male and female versions of the verbs.
Here the male version appears in <pointy brackets> and the female in {curly brackets}.
()
Song repetitions: When words are repeated in the song version of a prayer, this is indicated with
(parentheses). Skip these words if you are reading the prayer and not singing it.
3
Ḥ, ḥ Dotted “H”: Used to represent a sound found in other languages but not English. It is a guttural sound like
clearing the throat. In German it is represented as “ch”, and in Spanish as “j”.
4

Apostrophe: Indicates a brief “uh” vowel sound, needed to break up consecutive consonants.
5
A tallit, or prayer shawl, is a garment designed to help fulfill the Biblical requirement to wear fringes, to keep
holiness on our minds throughout the day. A tallit is presented at a bar or bat mitzvah ceremony to indicate that a
child has been accepted as an adult in the Jewish community. Wearing a tallit in synagogue indicates that you are
Jewish and an adult. It is worn only in the morning, with two holiday exceptions (Simchat Torah and Kol Nidrei).
2

1

(Usually said after using the restroom)

Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam, asher yatzar et ha’adam b’ḥoḥma,
u-varah vo nikavim nikavim, ḥalulim ḥalulim. Galui v’yadu-ah lifnei kisei k’vodeḥa,
she-im yipatei-aḥ eḥad meihem, o yisatem eḥad meihem, i efshar l’hitka-yeim
v’la-amod lifaneḥa. Baruḥ Atah Adonai, rofeh kol basar u-mafli la-asot.
P. 12-13, Gratitude for the Gift of the Soul
Elohai neshama shenatata bi, tahorah hi.
Atah varata, Atah yatzarta, Atah nafaḥta bi. V’Atah m’shamra b’kirbi.
V’Atah atid lit-la mimeni, u-l’haḥazira bi le-atid lavo.
Kol zman shehan’shama b’kirbi, <modeh> {modah} ani lifaneḥa,
Adonai Elohai veilohei avotai, ribon kol hama’asim, Adon kol haneshamot.
Baruḥ Atah Adonai, hamaḥazir neshamot lifgarim meitim.
P. 14-15, Morning Blessings
Please rise
Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
asher natan la-seḥvi vina, l'havḥin bein yom uvein laila.
Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
she asani b’tzalmo.
Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
she asani Yisra-el.
Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
she asani <ben> {bat} ḥorin
Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
pokei-aḥ ivrim.
Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
malbish arumim.
Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
matir asurim.
Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
zokeif k'fufim.
Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
roka ha-aretz al hamayim.
Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
hameiḥin mitzadei gaver {v’isha}.
Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
she-asa li kol tzorki.
Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
ozeir Yisrael b’gevura.
Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
oteir Yisrael b'tifara.
Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
hanotein laya-eif ko-aḥ.
P. 38-39, Psalm for Shabbat

Be seated
Hayom yom Shabbat Kodesh shebo hayu haLevim omrim b’veit hamikdash:
Mizmor shir l’yom haShabbat.

Tov l'hodot l’Adonai, u-l’zameir l'shimḥa elyon.
L'hagid baboker ḥasdeḥa, ve-emunat’ḥa baleilot. …
Tzadik katamar yifraḥ, k'erez balivnon yisgeh.
Sh'tulim b'veit Adonai, b'ḥatzrot Eloheinu yafriḥu.
Od y'nuvun b'seiva, d'sheinim v'ra-ananim yihiyu,
L'hagid ki yashar Adonai, tzuri, v'lo avlata bo.

2

P. 46-47, Mourners Kaddish6
Mourners stand and lead prayer
Mourners:
Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba
All:
Amein.
Mourners:
B'alma div'ra ḥirutei, v'yamliḥ malḥutei, b'ḥaiyeiḥon uv'yomeiḥon
uv'ḥaiyei d'ḥol beit Yisrael, ba-agala uvizman kariv, v'im'ru
All:
Amein. Y'hei sh'mei raba m'varaḥ, l'alam ul'almei almaya.
Mourners:
Yitbaraḥ v'yishtabaḥ, v'yitpa-ar v'yitromam v'yitnasei, v'yit-hadar
v'yitaleh v'yit-halal, sh'mei d'kud'sha,
All:
B'riḥ hu
Mourners:
L'eila min kol birḥata v'shirata, tush-b'ḥata v'neḥemata,
Da-amiran b'alma, v'im'ru:
All:
Amein.
Mourners:
Y'hei sh'lama raba min sh'maya, v'ḥaiyim
Aleinu v'al kol Yisrael, v'im'ru:
All:
Amein.
Mourners:
Oseh shalom bimromav, hu ya-aseh shalom
aleinu v'al kol Yisrael, v'im'ru:
All:
Amein.
II. P'sukei D'zimrah: Introductory Service
P. 48-49, Baruḥ She-amar Please rise
Baruḥ she-amar v'haya ha-olam. Baruḥ hu,
Baruḥ oseh v'reishit,
Baruḥ omeir v'oseh,
Baruḥ gozeir u-m’kayeim,
Baruḥ m'raḥeim al ha-aretz,
Baruḥ m'raḥeim al habri-ot,
Baruḥ m'shaleim saḥar tov lirei-av,
Baruḥ ḥai la-ad v'kayam l'netzaḥ, Baruḥ podeh umatzil,
Baruḥ sh'mo.
Baruḥ Atah Adonai Eloheinu, meleḥ ha-olam, ha-eil ha-av haraḥaman,
ham'hulal b'fi amo, m'shubaḥ u-m’fo-ar bilshon ḥasidav va-avadav,
u-v’shirei David avdeḥa. N'halelḥa Adonai Eloheinu, bish-vaḥot u-v’zmirot,
u-n’gadelḥa, u-n’shabeiḥaḥa, u-n’fa-erḥa, v'namliḥ'ḥa, v'nazkir
shimḥa, malkeinu Eloheinu. Yaḥid ḥei ha-olamim, meleḥ m'shubaḥ
umfo-ar adei ad sh'mo hagadol. Baruḥ Atah Adonai, meleḥ m'hulal batishbaḥot.
P. 58-59, Ashrei (+ p. 589) Be seated
Ashrei yoshvei veiteḥa >
Ashrei ha-am shekaḥa lo
Aromimḥa Elohai hameleḥ7
B'ḥol yom avar'ḥeḥa
Gadol Adonai umhulal m'od
Dor l'dor y'shabaḥ ma-aseḥa
Hadar k'vod hodeḥa
Ve-ezuz nor'oteḥa yomeiru
Zeiḥer rav tuv'ḥa yabiu
Ḥanun v'raḥum Adonai

od y'haliluḥa, sela.
ashrei ha-am she-adonai Elohav. T'hilah l'David.
va-avar'ḥa shimḥa l'olam va-ed.
va-ahal'la shimḥa l'olam va-ed.
v'ligdulato ein ḥeiker.
ug'vuroteḥa yagidu.
v'divrei nifl'oteḥa asiḥa.
ug'dulat'ḥa asap'rena.
v'tzidkat'ḥa y'raneinu.
ereḥ apayim ugdal ḥased.

6

You are a mourner if someone close to you has died in the past 11 months, or if you are honoring a yahrzeit
(a death on this Hebrew date in a previous year). Contact the Ami Shalom office for help determining a yahrzeit.
7
This prayer is an alphabetical acrostic, a type of Biblical poetry that is structured so that each line starts with the next
letter of the Hebrew aleph-bet. It suggests that we have used every letter we can think of describe the Divine.

3

Tov Adonai lakol
Yoduḥa Adonai kol ma-aseḥa
K'vod malḥut'ḥa yomeiru
L'hodia livnei ha-adam g'vurotav
Malḥut'ḥa malḥut kol olamim,
Someiḥ Adonai l'ḥol hanof'lim
Einei ḥol eileḥa y'sabeiru
Potei-aḥ et yadeḥa
Tzadik Adonai b'ḥol d'raḥav
Karov Adonai l'ḥol kor'av
R'tzon y'rei-av ya-aseh
Shomeir Adonai et kol ohavav
T'hila Adonai y'daber pi
Va-anaḥnu n'vareiḥ Yah

v'raḥamav al kol ma-asav.
v'ḥasideḥa y'var'ḥuḥa.
ugvurat'ḥa y'dabeiru.
uḥvod hadar malḥuto.
umemshalt'ḥa b'ḥol dor vador.
v'zokeif l'ḥol hak'fufim.
v'ata notein lahem, et aḥlam b'ito.
umasbi-a l'ḥol ḥai ratzon.
v'ḥasid b'ḥol ma-asav.
l'ḥol asher yikra-uhu ve-emet.
v'et shavatam, yish-ma v'yoshi-eim.
v'eit kol har'sha-im yash-mid.
vivareiḥ kol basar sheim kodsho l'olam va-ed.
mei-atah v'ad olam. Hal'luYah

P. 64-65 (also on p. 80), Psalm 150 +
Hal'luyah!
Hal'lu Eil b'kodsho,
Hal'luhu birki-a uzo.
Ha'l'luhu big’vurotav,
Hal'luhu k'rov gudlo.
Hal'luhu b'teika shofar,
Hal'luhu b'neivel v'ḥinor.
Hal'luhu b'tof umaḥol,
Hal'luhu b'minim v'ugav.
Hal'luhu b'tziltz'lei shama,
Hal'luhu b'tziltz'lei t'ru-ah.
Kol ha-n’shama t'haleil Yah
Hal'luyah
Kol ha-n’shama t'haleil Yah
Hal'luyah
Baruḥ Adonai l’olam, Amen, Amen. Baruḥ Adonai m’Tziyon, shoḥen Yerushalayim,
hal’luyah. Baruḥ Adonai Elohim Elohei Yisrael, oseh niflaot l’vado. U-varuḥ shem
k’vodo l’olam, v’yimalei k’vodo et kol ha’aretz, Amen Amen.
P. 81-83, English translations
Verses from Psalms
Blessed be the Lord forever. Amen and Amen!
Blessed be the Lord from Zion, Who dwells at Jerusalem! Hallelujah!
Blessed be the Lord God, the God of Israel, who alone does wondrous things.
And blessed be God’s glorious name forever.
Let the whole earth be filled with God’s glory. Amen and Amen!

I Chronicles 29:10-13

David blessed Adonai in front of all the assemblage; David said, “Blessed are You, Adonai, God of
Israel our father, from eternity to eternity. Yours, Adonai, are greatness, might, splendor, triumph,
and majesty—yes, all that is in heaven and on earth; to You, Adonai, belong kingship and preeminence
above all. Riches and honor are Yours to dispense; You have dominion over all; with You are strength
and might, and it is in Your power to make anyone great and strong. Now, God, we praise You and
extol Your glorious name.

4

Nehemiah 9:6-11
You alone are the Adonai. You made the heavens, the highest heavens, and all their host, the earth
and everything upon it, the seas and everything in them. You keep them all alive, and the host of
heaven prostrate themselves before You. You are Adonai, the God, who chose Abram, who brought
him out of Ur of the Chaldeans and changed his name to Abraham. Finding his heart true to You …
You made a covenant with him to give the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite,
the Jebusite, and the Girgashite—to give it to his descendants. And You kept Your word, for You are
righteous. You took note of our fathers’ affliction in Egypt, and heard their cry at the Sea of Reeds.
You performed signs and wonders against Pharaoh, all his servants, and all the people of his land,
for You knew that they acted presumptuously toward them. You made a name for Yourself that
endures to this day. You split the sea before them; they passed through the sea on dry land, but You
threw their pursuers into the depths, like a stone into the raging waters.

Exodus 14:30-31

Thus Adonai delivered Israel that day from the Egyptians. Israel saw the Egyptians dead on the
shore of the sea. And when Israel saw the wondrous power which Adonai had wielded against
the Egyptians, the people feared Adonai; they had faith in Adonai and His servant Moses.

Exodus 15:1-18

Then Moses and the Israelites sang this song to Adonai. They said:
I will sing to Adonai, for He has triumphed gloriously; Horse and driver He has hurled into the sea.
Adonai is my strength and might; He is become my deliverance.
This is my God and I will enshrine Him; The God of my father, and I will exalt Him.
Adonai, the Warrior— Adonai is His name! Pharaoh’s chariots and his army He has cast into the sea.
And the pick of his officers are drowned in the Sea of Reeds.
The deeps covered them; they went down into the depths like a stone.
Your right hand, O Adonai, glorious in power, Your right hand, O Adonai, shatters the foe!
In Your great triumph You break Your opponents;
You send forth Your fury, it consumes them like straw.
At the blast of Your nostrils the waters piled up, the floods stood straight like a wall.
The deeps froze in the heart of the sea.
The foe said, “I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; My desire shall have its fill of them.
I will bare my sword— my hand shall subdue them.”
You made Your wind blow, the sea covered them; they sank like lead in the majestic waters.
Who is like You, O Adonai, among the celestials? Who is like You, majestic in holiness,
awesome in splendor, working wonders!
You put out Your right hand, and the earth swallowed them.
In Your love You lead the people You redeemed. In Your strength You guide them to Your holy abode.
The peoples hear, they tremble; agony grips the dwellers in Philistia.
Now are the clans of Edom dismayed. The tribes of Moab—trembling grips them.
All the dwellers in Canaan are aghast. Terror and dread descend upon them.
Through the might of Your arm they are still as stone— until Your people cross over, O Adonai,
until Your people cross whom You have ransomed.
You will bring them and plant them in Your own mountain, the place You made to dwell in,
O Adonai, the sanctuary, O Adonai, which Your hands established. Adonai will reign for ever and ever!

Biblical Verses (Psalm 22:29, Ovadiah 1:21, Zeḥaria 14:9)

For kingship is Adonai’s and He rules the nations. For liberators shall march up on Mount Zion to
wreak judgment on Mount Esau; and dominion shall be Adonai’s. And Adonai shall be king over all
the earth; in that day Adonai shall be one and His name one.

5

P. 84-85, Nishmat Kol Ḥai
Nishmat kol ḥai, t’vareḥ et shimḥa Adonai Eloheinu. V’ruaḥ kol basar t’fa-er
u-tromam ziḥriḥa malkeinu tamid. Min ha-olam v’ad ha-olam Atah El. U-mibaladeḥa
ein lanu meleḥ goel umoshiah. Podeh umatzil umfarnes umraḥem b’kol tzara utzukah.
Ein lanu meleḥ ozer v’someḥ eleh Atah. Elohai harishonim v’ha-aḥaronim.
Eloha kol briyot. Adon kol toldot. Ham’hulal b’rov hatishbaḥot. Ham’naheg olamo
b’ḥesed uviryotav b’raḥamim. V’Adonai lo hanum v’lo yishan. Ham’orer y’sheinim.
V’hamakitz nirdamim. V’hamashiaḥ Ilimim. V’hamatir asurim. V’hasomeḥ noflim.
V’hazokef k’fufim. L’ḥa l’vadḥa anaḥnu modim.
Ilu finu malei shirat kayam. U-l’shoneinu rinah …
P. 88-89, Shoḥeyn Ad
Shoḥein ad marom, v'kadosh sh'mo. V'ḥatuv: Ran'nu Tzadikim ba-Adonai
laisharim navah t'hilah. B'fi yisharim tit-halel, u’divrei tzadikim titbaraḥ,
uvilshon Ḥasidim titromam, u’v’kerev k’doshim titkadash.
U-v’maḥalot riv'vot am'ḥa beit Yisrael. Shekein ḥovat kol hay'tzurim,
l'faneḥa, Adonai Eloheinu, Veilohei Avoteinu, l'hodot l'haleil, l'shabei-aḥ, l'fa-eir,
l'romeim, l'hadeir, l'vareiḥ, l'alei ulkaleis al kol divrei shirot v'tishb'ḥot,
David ben Yishai, av-d'ḥa m'shiḥeḥa.
Yishtabakh shimkha la-ad, malkeinu. B'rakhot v'hoda-ot, mei-atah v'ad olam.
Baruḥ Atah Adonai, El meleḥ gadol batishbaḥot, El hahoda-ot, Adon hanifla-ot,
haboḥeir b'shirei zimrah. Meleḥ, Eil, ḥei ha-olamim.
P. 90-91, Hatzi Kaddish
Leader:
Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba
All:
Amein.
Leader:
B'alma div'ra ḥirutei, v'yamliḥ malḥutei, b'ḥaiyeiḥon uv'yomeiḥon
Uv'ḥaiyei d'ḥol beit Yisrael, ba-agala uvizman kariv, v'im'ru
All:
Amein. Y'hei sh'mei raba m'varaḥ, l'alam ul'almei almaya.
Leader:
Yitbaraḥ v'yishtabaḥ, v'yitpa-ar v'yitromam v'yitnasei, v'yit-hadar
v'yitaleh v'yit-halal, sh'mei d'kud'sha,
All:
B'riḥ hu
L'eila min kol birḥata v'shirata, tush-b'ḥata v'neḥemata,
Da-amiran b'alma, v'im'ru:
All:
Amein.
Before the Barḥu
Hareini <m’kabel> {m’kabelet} alai mitzvot aseh shel v’ahavta l’rei-eḥa kamoḥa

6

III. The Shema and Her Blessings
P. 92-93, Barḥu: The Call to Worship+ Please rise
Leader:
Barḥu et Adonai ham'voraḥ.
All:
Baruḥ Adonai ham'voraḥ l'olam va'ed.
Leader:
Baruḥ Adonai ham'voraḥ l'olam va'ed.
Be seated

Leader:

Baruḥ Atah, Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
Yotzeir or uvorei ḥosheḥ, oseh shalom uvorei et hakol.

P. 94-95, Hakol Yoduḥa
Please be seated
Hakol yoduḥa, v'hakol y'shab'ḥuḥa. V’hakol yom’ru ein kadosh k’Adonai ...
Ein k'er-k'ḥa, v'ein zulateḥa, efes bil-teḥa, umi dome laḥ.
Ein k'er-k'ḥa ba-olam hazeh, v'ein zulateḥa ha-olam haba.
Efes bil-teḥa limot hamashi-aḥ, v'ein dome l'ḥa moshi-einu lit-ḥiyat hameitim.
P. 96-97, Eil Adon+
Eil Adon, al kol hama-asim,
Gadlo v'tuvo, malei olam,
Hamitga-eh, al ḥayot hakodesh,
Z'ḥut umishor, lifnei ḥiso,
Tovim m'orot shebara Eloheinu,
Ko-aḥ ug'vurah natan bahem,
M'leiim ziv, umfikim nogah,
S'meiḥim b'tzeitam, v'sasim b'vo-am,
P'eir v'ḥavod not'nim lish-mo,
Kara lashemesh vayizraḥ or,
Shevaḥ not'nim lo,
Tiferet ug'dula,

Baruḥ umvoraḥ, b'fi kol n'shama.
Da-at ut'vuna sov'vim oto.
V'nehdar b'ḥavod, al hamerkavah.
Ḥesed v'raḥamim, lifnei ḥ'vodo.
Y'tzaram b'da-at, b'vina, uvhaskeil.
Lih'yot mosh'lim, b'kerev teiveil.
Na-eh zivam b'ḥol ha-olam,
Osim b'eima r'tzon konam.
Tzohola v'rina l'zeiḥer malḥuto.
Ra-ah v'hitkin tzurat hal'vana.
Kol tz'va marom,
S'rafim v'ofanim, v'ḥayot hakodesh.

P. 98-99, La-Eil Asher Shavat
La-eil asher shavat, mikol hama-asim…
Titbaraḥ moshi-einu al shevaḥ ma-aseh yadeḥa,
v’al me-orei or she-asitah, y’fa-aruḥa selah.
P. 102-103, Seated Kedushah
Titbaraḥ, tzureinu, malkeinu v'go-aleinu…
Kulam ahuvim, kulam b’rurim, kulam g’borim, v’kulam osim b’eima u-v’ira
r’tzon konam. V’kulam pot-ḥim et pihem bik-dusha u-v’tohorah b’shirah u-v’zimra,
u-m’varḥim u-m’shabḥim u-m’fa-arim u-ma-aritzim u-makdishim u-mamliḥim.
Et sheim ha-eil hameleḥ hagadol, hagibor v'hanorah kadosh hu.
V'ḥulam m'kab'lim aleihem ol malḥut shamayim zeh mizeh.
V'not'nim r'shut zeh lazeh, l'hakdish l'yotz'ram, b'naḥat ru-aḥ, b'safah v'rurah,
uvinimah, k'dosha, kulam k'eḥad onim, v'omrim b'yirah:
Kadosh, Kadosh, Kadosh, Adonai tz'va-ot, m'lo ḥol ha-aretz k'vodo.
7

V'ha-ofanim v'ḥayot hakodesh, b'ra-ash gadol mitnas'im, l'umat s'rafim,
l'umatam m'shabḥim v'om'rim:
Baruḥ k'vod Adonai, mim'komo.
P. 104-105, L’El Baruḥ
L’El Baruḥ n’imot yiteinu …
Or ḥadash al Tzi-on ta-ir, v'nizkeh ḥulanu m'heira l'oro.
Baruḥ Atah Adonai, yotzeir ha-m'orot. Amein.
P. 106-107, Ahavah Rabbah+
Ahavah raba ahavtanu, Adonai Eloheinu, ḥemlah g'dolah viteirah, ḥamalta aleinu.
Avinu malkeinu, ba-avur avoteinu, shebat'ḥu v'ḥa, (shebat'ḥu v'ḥa, Avinu malkeinu).
Va-t'lamdeim ḥukei ḥayim, kein t'ḥoneinu u-tlamdeinu. Avinu ha-av haraḥaman,
hamraḥeim, raḥeim aleinu. V'tein b'libeinu l'havin (l’havin) u-l’haskil, lish-mo-a,
lilmod u-l'lameid, lish-mor, v’la-asot. U-l’kayeim, et kol divrei talmud torateḥa
b'ahavah. V'ha-eir eineinu b'torateḥa, v'dabeik libeinu b'mitzvoteḥa, v'yaḥeid
l'vaveinu, l'ahava u-l’yira et sh'meḥa.
V'lo neivosh l'olam va-ed (v'lo neivosh l'olam va-ed).
Ki v'sheim kod-sheḥa hagadol v'hanora bataḥnu, nagila v'nis-m'ḥa (nagila v'nis-m'ḥa)
b’yishu-ateḥa.
P. 108-109, Vahavi-einu+ If wearing tallit, gather fringes in the right hand to prepare for the Sh’ma
Vahavi-einu l'shalom me-arba kanfot ha-aretz,
v'toliḥeinu kom'miyut (kom’miyut) l'artzeinu.
Ki eil po-eil y'shu-ot ata, uvanu vaḥarta mikol am v'lashon,
v'keiravtanu l'shimḥa hagadol sela be-emet.
l'hodot l'ḥa ulyaḥedḥa (ulyaḥedḥa) b'ahavah.
Baruḥ Atah Adonai, haboḥeir b'amo Yisrael b'ahavah.
P. 110-111, Sh’ma8+
Cover eyes with right hand and say aloud:
Say quietly to yourself:
Uncover eyes but keep holding fringes:

Sh'ma Yisrael, Adonai Eloheinu, Adonai Eḥad.
Baruḥ sheim k'vod malḥuto l'olam va-ed.

V'ahavta eit Adonai Eloheḥa, B'ḥol l'vav'ḥa, uv'ḥol nafsh'ḥa, uv'ḥol m'odeḥa.
V'hayu ha-d'varim ha-eileh, asher anoḥi m'tzav'ḥa hayom, al l'vaveḥa.
V'shinantam l'vaneḥa, v'dibarta bam, b'shivt'ḥa b'veiteḥa, uvleḥt'ḥa vadereḥ,
uv'shaḥb'ḥa uvkumeḥa. Ukshartam l'ot al yadeḥa, v'hayu l'totafot bein eineḥa.
Uḥtavtam, al m'zuzot beiteḥa, uvishareḥa.

8

The Shma is the central prayer of our faith, affirming that there is only one G-d. On this special occurrence of it in the
service, we cover our eyes to eliminate distractions, because of a Talmudic rule that we must be in deep concentration
when we say it, to fulfill the requirement that we recite it – and mean it – once every morning.

8

P. 114-115, Vayomer Adonai+ Kiss the fringes in your hand at each reference to “tzitzit” (fringes).
Vayomeir Adonai el Moshe leimor: Dabeir el b'nei Yisrael, v'amarta aleihem
v'asu lahem tzitzit al kanfei vigdeihem l'dorotam,
v'nat'nu al tzitzit hakanaf p'til t'ḥeilet.
V'haya laḥem l'tzitzit, uritem oto, uzḥartem et kol mitzvot Adonai, va-asitem otam,
v'lo taturu aḥarei l'vavḥem, v'aḥarei eineiḥem, asher atem zonim aḥareihem.
L'ma-an tizk'ru, v’asitem et kol mitzvotai v’hayitem k'doshim leiloheiḥem.
Ani Adonai Eloheiḥem, asher hotzeiti et-ḥem mei-eretz Mitzrayim
li-h'yot laḥem l’Elohim; Ani Adonai Eloheiḥem
Leader

Adonai Eloheiḥem Emet.

Continue reading silently on pages 116-117. Drop fringes at the last “Truly”.

P. 118-119, Ezrat Avoteinu
Ezrat Avoteinu Atah hu me-olam…
Emet (Song) Emet (emet emet emet), Emet (emet emet emet), Emet Atah hu rishon,
Emet (emet emet emet), Emet (emet emet emet), Emet Atah v’hu aḥaron.
U-mibaladeḥa ein lanu meleḥ, (melech) goel u-moshiyah. (4x)
P. 120-121, Mi Ḥamoḥa+
T’hilot l’El elyon, baruch Hu um-voraḥ. Moshe u-v’nei Yisrael l’ḥa anu shirah,
b’simḥa rabba, v’omrim kulam:
Mi ḥamoḥa ba-eilim Adonai. Mi kamoḥa ne'dar bakodesh.
Nora t'hilot osei fele:
Shira ḥadasha, shib'ḥu g'ulim, l'shimḥa al s'fat hayam,
yaḥad kulam hodu v'himliḥu, v'am'ru: Adonai yimloḥ l'olam va-ed
Please rise in preparation for the Amidah

Tzur Yisrael, kuma b'ezrat Yisrael, ufdei k’numeḥa Y'hudah v'Yisrael.
Go-aleinu Adonai tz'va-ot Sh'mo, k'dosh Yisrael.
Baruḥ Atah Adonai, ga-al Yisrael.

9

IV. The Amidah9
P. 122-123, God of All Generations (+ on page 589)
Take three steps back
Adonai s'fatai tiftaḥ,
Take three steps forward Ufi yagid t'hilateḥa.
(Adonai, s’fatai tiftaḥ, ufi yagid t’hilateḥa. Eternal God,
open up my lips, that my mouth shall declare your praise/glory)
Baruḥ
Atah
Adonai,
Eloheinu, v’Eilohei avoteinu, Elohei Avraham, Elohei Yitzḥak, v’Eilohei Ya-akov
{Elohei Sarah, Elohei Rivka, Elohei Raḥel v’Elohei Leah}10
ha-eil hagadol hagibor v'hanorah eil eilyon, gomeil ḥasadim tovim, v'konei hakol,
v'zoḥeir ḥasdei avot {v’imahot}, u'meivi go-eil livnei v'neihem l'ma-an sh'mo b'ahavah.
Bend knees
Bow
Straighten

On the Shabbat during the High Holy Days, add
Zoḥreinu l’ḥaim, meleḥ ḥafetz b’ḥayim. U-ḥat-veinu v’sefer haḥayim. L’ma-anḥa Elohim ḥayim.

Meleḥ ozeir u'moshi-a umagein,
Bend knees
Baruḥ
Bow
Atah
Straighten
Adonai, Magein Avraham {v’ezrat Sarah11 }
Atah gibur l'olam Adonai, m'ḥaiyei meitim ata, rav l'hoshi-a.
In winter:12
The rest of the year:

Mashiv haru-aḥ umorid hagashem.
Morid hatal.

M'ḥalkeil ḥayim b'ḥesed, m'ḥayei meitim b'raḥamim rabim, someiḥ nof'lim v'rofei
ḥolim, umatir asurim um'kaiyeim emunato lisheinei afar. Mi ḥamoḥa ba-al g'vurot,
umi dome laḥ. Meleḥ meimit um'ḥaiye umatzmi-aḥ y'shu-a.
Mi Ḥamoḥah Av (On the Shabbat during the High Holy Days, add)
Mi ḥamoḥah av haraḥaman. Zoḥer y’tzurav l’ḥayim v’raḥmim.

V'ne-eman Atah l'haḥayot meitim.
Bend knees
Baruḥ
Bow
Atah
Straighten
Adonai, m'ḥayei hameitim.

9

Amidah means to stand. These are The Standing Prayers, the ones we say face to face with our Creator. They consist
of a list of topics we might want divine assistance with today.
10
Conservative Movement prayerbooks introduced modifications to this prayer so that the Patriarchs are joined by the
Matriarchs {shown in curly brackets}. These changes are optional.
11
Siddur Chadash adds “v’ezrat Sarah” (G-d helped or sustained Sarah) in its transliteration on page 589.
12
Specifically, from the end of the High Holy Days (Simchat Torah) in the fall, until Passover in the spring.

10

P. 124-125, Kedusha
N’kadesh et shimḥa ba’olam, k’shem shemakdishim oto bishmei marom,
kakatuv al yad n’viyeḥa, v’karah zeh el zeh vei-amar:
Go onto tiptoes with each “Kadosh.”13

Kadosh! Kadosh! Kadosh! Adonai Tz'va-ot. M'lo ḥol ha-aretz k'vodo.
Az b’kol ra’ash Gadol, adir v’ḥazak mashmi-im kol, mitnasim l’umat s’rafim,
l’umatam baruḥ yomeyru. Baruḥ kavod Adonai mimkomo
Mimkomḥa malkeinu, tofiya v’timloḥ aleinu, Ki m’ḥakim anaḥnu laḥ.
Matai (matai) timloḥ b’tzion, b’karov b’yameinu l’olam vaed tishkon.
Titgadal v’titkadash b’toḥ Yerushalayim irḥa, l’dor vador ul’netzaḥ netzaḥim.
V’eineinu tireina (tireina) malḥuteḥa, kadavar ha’amur, b’shirei uzeḥa,
Al yadei David, m’shiyaḥ tzidkeḥa.
Yimloḥ Adonai l’olam, Elohayiḥ tzion, l’dor vador, halleluya.
L’dor vador nagid godleḥa, ul’netzaḥ n’tzaḥim kedushat-ḥa nakdish.
V’shivḥaḥa Eloheinu mipinu lo yamush l’olam vaed, ki El meleḥ Gadol
v’kadosh Atah. Baruḥ Atah Adonai ha-El hakadosh.
Continue quietly to yourself, or stand in silent meditation, through page 134.

P. 132-133, Sim Shalom
Sim shalom tova uvraḥa, ḥein vaḥesed v'raḥamim, aleinu v'al kol Yisrael ameḥa.
Bar'ḥeinu avinu, kulanu k'eḥad, b'or paneḥa. …
Baruḥ Atah Adonai, hamvoreḥ et-amo Yisrael bashalom.
V. Hallel

Added on holidays and at the beginning of a new month. Otherwise, turn to Torah Service on page 13.

P. 158-159, Hallel introduction Stand throughout Hallel
Leader:
Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
asher kidshanu b’mitzvotav v’tzivanu likro et ha-Hallel.
All:
Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
asher kidshanu b’mitzvotav v’tzivanu likro et ha-Hallel. …
P. 158-159, Mikimi
Mekimi me-afar dal. Mei-ashpot yarim evion. L’hoshivi im n’divim im n’divim amo.
Moshivi akeret habayit, em habanim s’meḥah. Halleluyah!
P. 160-161, B’tzeit Yisrael
B’tzeit Yisrael mi-Mitzrayim
(B’tzeit Yisrael mi-Mitzrayim
Hayta (hayta) Yehuda l'kod-sho
Hayam ra-a vayanos
Heharim rak'du ḥ'ei-lim

13

Beit Ya-akov mei-am lo-eiz
Beit Ya-akov mei-am lo-eiz)
Yisrael mamshlotav
Hayardein yisov le-aḥor
G'va-ot kiv-nei tzon.

You are imitating the angels who declare G-d “Holy Holy Holy!”

11

Ma l’ḥa hayam (Ma l’ḥa hayam)
Ki tanus (Ki tanus)
Hayarden (Hayarden)
Tisov le-aḥor (Tisov leaḥor)
Heharim (Heharim)
Tirkedu ḥeilim (Tirkedu ḥeilim)
Geva-ot (Geva-ot)
Kivnei tzon (Kivnei tzon)
Milifnei adon (Milifnei adon)
Ḥuli aretz (Ḥuli aretz)
Milifnei (Milifnei)
Eloah Ya'akov (Eloah Ya'akov)
Hahof- ḥi hatzur (Hahof-ḥi hatzur) Agam mayim (Agam mayim)
Ḥalamish (Ḥalamish)
Lemaino mayim (Lemaino mayim)
p. 162-163, Yisrael Bataḥ+
Yisrael b’taḥ b’Adonai,
Beit Aharon bit-ḥu v’Adonai,
Yirei Adonai bit-ḥu v’Adonai,

Ezram umaginam hu.
Ezram umaginam hu.
Ezram umaginam hu.

p. 164-165, Y’vareiḥ et beit Yisrael
Adonai zeḥaranu y’vareiḥ,
Y’vareiḥ et beit Yisrael,
Y’vareiḥ yirei Adonai,
Yoseif Adonai aleiḥem,
B’ruḥim atem l’Adonai,
Hashamayim shamayim l’Adonai,
Lo hameitim y’hal’lu yah,
Va’anaḥnu n’vareiḥ yah,
(Mei’atah v’ad olam)

Y’vareiḥ et beit Aharon.
Hak’tanim im hag’dolim.
Aleiḥem v’al b’neiḥem.
Oseih shamayim va’aretz.
V’haaretz natan livnei adam.
V’lo kol yor’dei dumah.
Mei’atah v’ad olam.
Hal’luyah.

p. 166-167, Et-haleḥ
Et-haleiḥ lifnei Adonai,
He’emanti ki adabeir,
Ani amarti v’ḥof’zi,

b’artzot haḥayim.
ani aniti m’od.
kol ha’adam kozev.

p. 168-169, N’darai
N’darai l’Adonai ashaleim
B’ḥatzrot beit Adonai,
Hal’lu et Adonai, kol goyim,
Ki gavar aleinu (aleinu) ḥasdo,

Negdah na l’ḥol amo.
b’toḥeiḥi Yerushalayim, Halleluyah.
shab’ḥuhu, (shab’ḥuhu) kol haumim.
ve’emet Adonai l’olam. Halleluyah.

p. 168-169, Ki l’olam ḥasdo.
Hodu l’Adonai ki tov,
Yomar na Yisrael
Yomru na ve’it Aharon
Yomru na yirei Adonai,

ki l’olam ḥasdo.
ki l’olam ḥasdo.
ki l’olam ḥasdo.
ki l’olam ḥasdo.

p. 170-171, Min Hameitzar
Min hameitzar karati yah,
Pit-ḥu li shaarei tzedek,
Zeh hasha’ar l’Adonai

anani vamerḥav yah. …
avo vam odeh yah.
tzadikim yavo’u vo
12

p. 172-173, Odeḥa+
Odeḥa ki anitani,
(Od’ḥa ki anitani,
Even ma-asu habonim,
(Even ma-asu habonim,
Mei-eit Adonai haitah zot,
(Mei-eit Adonai haitah zot,
Zeh hayom asah Adonai,
(Zeh hayom asah Adonai,

vat’hi li lishuah.
vat’hi li lishuah.)
haitah l’rosh pinah.
haitah l’rosh pinah.)
hi niflat b’eineinu.
hi niflat b’eineinu.)
nagilah v’nism’ḥah vo.
nagilah v’nism’ḥah vo.)

Ana Adonai hoshiah na.
(Ana Adonai hoshiah na.
Ana Adonai hatzliḥah na.
(Ana Adonai hatzliḥah na.

Ana Adonai hoshiah na.
Ana Adonai hoshiah na.)
Ana Adonai hatzliḥah na.
Ana Adonai hatzliḥah na.)

Baruḥ haba b’sheim Adonai,
(Baruḥ haba b’sheim Adonai,
Eil Adonai vayaer lanu,
(Eil Adonai vayaer lanu,
Eili Atah v’odeka,
(Eili Atah v’odeka,
Hodu l’Adonai ki tov,
(Hodu l’Adonai ki tov,

beiraḥnuḥem mibeit Adonai.
beiraḥnuḥem mibeit Adonai.)
isru ḥag ba’avotim ad karnot hamizbei’aḥ.
isru ḥag ba’avotim ad karnot hamizbei’aḥ.)
elohai arom’meka.
elohai arom’meka.)
ki l’olam ḥasdo.
ki l’olam ḥasdo.)

P. 174-175, Conclusion of Hallel
Ki l’ḥa tov l’hodot u’l’shimḥa na’eh l’zamer, ki me-olam v’ad olam Atah Eil.
Baruḥ Atah Adonai, Meleḥ m’hulal batishbaḥot.
P. 176-177, Reader’s Kaddish
Leader:
Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba
All:
Amein.
Leader:
B'alma div'ra ḥirutei, v'yamliḥ malḥutei, b'ḥaiyeiḥon uv'yomeiḥon
uv'ḥaiyei d'ḥol beit Yisrael, ba-agala uvizman kariv, v'im'ru
All:
Amein.
Y'hei sh'mei raba m'varaḥ, l'alam ul'almei almaya. (Yitbaraḥ).
Leader:
Yitbaraḥ v'yishtabaḥ, v'yitpa-ar v'yitromam v'yitnasei,
v'yit-hadar v'yitaleh v'yit-halal, sh'mei d'kud'sha,
All:
B'riḥ hu
Leader:
l'eila min kol birḥata v'shirata, tush-b'ḥata v'neḥemata,
da-amiran b'alma, v'im'ru:
All:
Amein.
Leader:
Titkabal tz'lot'hon uva-ot'hon d'ḥol beit Yisrael
kadam avuhon di vish-maya, v'im'ru
All:
Amein.
Leader:
Y'hei sh'lama raba min sh'maya, v'ḥaiyim,
aleinu v'al kol Yisrael, v'im'ru:
All:
Amein.
Leader:
Oseh shalom bimromav, hu ya-aseh shalom
aleinu v'al kol Yisrael, v'im'ru:
All:
Amein.
13

V. Torah Service

All are seated.

P. 180-181, Ein Kamoḥa
Ein kamoḥa ba-Elohim, Adonai, v'ein k'ma-aseḥa.
Malḥut'ḥa malḥut kol olamim, umemshalt'ḥa b'ḥol dor vador.
Adonai meleḥ, Adonai malaḥ, Adonai yimloḥ, l'olam va-ed.
Adonai oz l'amo yitein, Adonai y'vareiḥ et amo vashalom.
Av haraḥamim, heitiva virtzon'ḥa et Tzi-on.
Tivnei ḥomot Y'rushalayim. (Tivnei ḥomot Y'rushalayim.)
Ki v'ḥa l'vad bataḥnu, meleḥ El ram v'nisa, Adon olamim.
Va-y’hi binsoa Please rise as Ark is Opened
Leader:
Va-y'hi binso-a ha-aron vayomer Moshe:
All:
Kuma Adonai v'yafutzu oy'veḥa, v'yanusu m'saneḥa mipaneḥa.
Ki m’Tzion tei-tzei Torah (Ki m’Tzion tei-tzei Torah). Ud'var Adonai
mirushalayim. Baruḥ shenatan Torah (Torah. Baruḥ shenatan Torah,
Torah) l'amo Yisrael bikdushato.
P. 182

El Raḥum (When a festival falls on a weekday, add)
Adonai Adonai, el raḥum v’ḥanun, ereḥ apayim, v’rav ḥesed v’emet,
Notzar ḥesed la-alafim, nosey avon va-fesha v’ ḥata’a v’nakei

P. 184-185, Briḥ Shmei
Leader:
Briḥ shmei d'marei al'ma …
All:
Bei (bei) ana raḥeitz v'lish-mei kadisha (kadisha) yakira,
ana eimar tush-b'ḥan. (Bei ana raḥeitz, bei ana raḥeitz.
V'lish-mei kadisha, kadisha yakira, ana eimar tush-b'ḥan.)
Y'hei ra-ava kadamaḥ d'tiftaḥ liba-i b'oray'ta,
v'tashlim mishalin d'libi, v'liba d'ḥol amaḥ Yisrael,
l'tav u-l’ḥayin v'lishlam. Amein.
P. 188-189, Standing Sh’ma The Leader holds the Torah. The congregation listens and then repeats.
Leader:
Sh'ma Yisrael, Adonai Eloheinu, Adonai Eḥad.
All:
Sh'ma Yisrael, Adonai Eloheinu, Adonai Eḥad.
Leader:
Eḥad Eloheinu, Gadol Adoneinu, Kadosh Sh'mo.
All:
Eḥad Eloheinu, Gadol Adoneinu, Kadosh Sh'mo.
Bend knees, bow:
Gadlu la-Adonai iti
Straighten up:
U-n'rom'ma sh'mo yaḥdav.
Processional14
L'ḥa Adonai, hag'dula, l'hag'vura, v'hatiferet, v'haneitzaḥ v'hahod.
Ki ḥol bashamayim uva-aretz, (Ki ḥol bashamayim uva-aretz).

14

As the Torah is carried through the sanctuary, it is appropriate to touch the Torah with a book, a tallit, or one’s hand,
and then touch that to one’s mouth for a kiss, to show honor to G-d’s holy book.

14

L'ḥa Adonai, hamamlaḥa, v'hamitnasei, l'ḥol l'rosh. Rom'mu, (Rom'mu), Rom'mu,
(Rom'mu), Adonai Eloheinu, v'hishtaḥavu (v'hishtaḥavu, v'hishtaḥavu, v'hishtaḥavu),
lahadom raglav, kadosh hu. Rom'mu (rom'mu) rom'mu (rom'mu) Adonai Eloheinu,
v'hishtaḥavu (v'hishtaḥavu) l’har kodsho (l’har kodsho.) Ki kadosh. Adonai Eloheinu.
The Torah is placed on the Reader's Desk and prepared for reading. Be seated when this is complete.
An introductory teaching about the week’s Torah portion is often presented at this time.

P. 190-191, Torah Blessings15
First Aliyah
Gabbai:
V'ya-azor v'yagein v'yoshi-a l'ḥol haḥosim bo, v'nomar, Amein.
Hakol havu godel leiloheinu, utnu ḥavod laTorah.
Male honoree: Ya-amod, Hebrew name ben parents’ names.
Female honoree: Ta-amod, Hebrew name bat parents’ names,
Plural/Non-binary16 honorees: Ya-amdu, Hebrew names
Aliyah harishonah. Baruḥ shenatan Torah l'amo Yisrael bikdushato.
All:
V'atem had-veikim ba-Adonai Eloheiḥem, ḥayim, kulḥem hayom.
Gabbai:
V'atem had'veikim ba-Adonai Eloheiḥem, ḥayim kulḥem hayom.
Subsequent Aliyot:
Gabbai:
Male honoree: Ya-amod, Hebrew name ben Parents’ names. (number17)
Female honoree: Ta-amod, Hebrew name bat Parents’ names, (number17)
Plural/Non-binary16 honorees: Ya-amdu, Hebrew names (number17)
Blessing before each Torah reading
Honoree:
Bar'ḥu et Adonai hamvoraḥ!
All:
Baruḥ Adonai hamvoraḥ l'olam va-ed!
Honoree:
Baruḥ Adonai Hamvoraḥ l'olam va-ed!
Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
asher baḥar banu mikol ha-amim. v'natan lanu et Torah-to.
Baruḥ Atah Adonai
All:
Baruḥ hu uvaruḥ Sh'mo!
Honoree:
Notein ha-Torah.
All:
Amein.

15

Being given the assignment to say the blessings before and after a section of the Torah reading (known as having an
Aliyah or “going up”; plural Aliyot) is a special honor, reserved for those who have had a bar or bat mitzvah. Honorees
provide their Hebrew name and those of their parents, for the Gabbai to repeat. Then they chant the blessings.
16
A contemporary, non-binary alternative to “son” or “daughter” of your parents is “m’beit” (from the house of)
17
Second Aliyah:
Aliyah haShneeyah
Third Aliyah:
Aliyah haShlisheet
Fourth Aliyah:
Aliyah ha Revi-it
Fifth Aliyah:
Aliyah haḤamisheet
Sixth Aliyah:
Aliyah haShisheet
Seventh Aliyah:
Aliyah haSh’vi-it
Maftir (Extra) Aliyah
Aliyah haMaftirah

15

Blessing after each Torah reading
Honoree:
Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu meleḥ ha-olam,
asher natan lanu Torat emet v'ḥayei olam nata betoḥeinu.
Baruḥ Atah Adonai,
All:
Baruḥ hu uvaruḥ Sh'mo!
Honoree:
Notein ha-Torah.
All:
Amein.
Between the 7th and final Aliyot, the Misheberach and Hatzi Kaddish are inserted.

MiSheberaḥ18 (Blessing for Healing) -- a song by Debbie Friedman (not in Siddur)
Mi sheberaḥ avoteinu, m'kor habraḥa l'imoteinu,
May the source of strength, Who blessed the ones before us
Help us find the courage to make our lives a blessing. And let us say: Amen.
Mi she beraḥ imoteinu, m'kor hab'raḥa l'avoteinu
Bless those in need of healing with r'fuah sh'leima
The renewal of body, the renewal of spirit. And let us say: Amen.
P. 192-193, Ḥatzi (Short) Kaddish
Leader:
Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba
All:
Amein.
Leader:
B'alma div'ra ḥirutei, v'yamliḥ malḥutei, b'ḥaiyeiḥon uv'yomeiḥon
Uv'ḥaiyei d'ḥol beit Yisrael, ba-agala uvizman kariv, v'im'ru
All:
Amein. Y'hei sh'mei raba m'varaḥ, l'alam ul'almei almaya. (Yitbaraḥ).
Leader:
Yitbaraḥ v'yishtabaḥ, v'yitpa-ar v'yitromam v'yitnasei, v'yit-hadar
v'yitaleh v'yit-halal, sh'mei d'kud'sha,
All:
B'riḥ hu
L'eila min kol birḥata v'shirata, tush-b'ḥata v'neḥemata,
Da-amiran b'alma, v'im'ru:
All:
Amein.
Lifting & Dressing the Torah

Please Rise
After the last (“Maftir”) aliyah, the Gabbai calls up an honoree to lift the Torah, and another to dress it. As
the Torah is lifted, some have the custom of extending the right pinky towards it, for a last touch and kiss.

V'zot haTorah asher sam Moshe lifnei b'nei Yisrael al pi Adonai b'yad Moshe.
Processional Song:
Torah Torah Torah; Torah Torah Torah; Torah tzivah lanu Moshe.
Torah Torah Torah; Torah Torah Torah; Torah tzivah lanu Moshe.
Morashat k’ilat Ya-akov. Morashat k’ilat Ya-akov. Morashat k’ilat Ya-akov.
Torah tzivah lanu Moshe.
Sit once the Torah is put down.

P. 194-197, Haftarah Blessings and Reading.
p. 198-201, English Readings
18

As the leader looks around the room, congregants share the names of people who are ill and need blessing.
Provide their Hebrew name if you know it, along with that of their mother. If not, use what they normally go by.

16

p. 202-203, Prayer for the New Month Added when it begins in the next week.
Please Rise.
Y'hi ratzon mil'faneḥa, Adonai Eloheinu, v’Eilohei avoteinu, shet'ḥadeish aleinu et
haḤodesh hazeh v'tovah v'livraḥa. V’titen lanu ḥayim arukim, ḥayim shel shalom,
ḥayim shel tova, ḥayim shel braḥa, ḥayim shel parnassah, ḥayim shel ḥilutz atzamot,
ḥayim she-yesh b’hem yirat shamayim v’yirat ḥet, ḥayim she-ein b’hem busha
u-ḥlima, ḥayim shel osher v’ḥavod, ḥayim she-t’hei vanu ahavat Torah v’yirat
shamayim, ḥayim she-yimalu mish-a lot libeinu l’tovah,
All: Amein Selah!
Mi she-asa nisim la-avoteinu v’ga-al otam mei-avdut l’ḥerut, Hu y’gal otanu b’karov,
vikabetz nidaḥeinu mei-arba kanfot ha-aretz, ḥaverim kol-Yisrael, v’nomar Amein.
The Leader names the day of the week when the new month will start; the congregation repeats it.

Leader:
All:
Leader:
Leader:
Leader:

Rosh Ḥodesh (month) yih'yeh b'yom (day of the week)
haba aleinu, v'al kol Yisrael, l'tovah.
Rosh Ḥodesh (month) yih'yeh b'yom (day of the week)
haba aleinu, v'al kol Yisrael, l'tovah.
Yiḥadsheinu hakadosh baruḥ hu aleinu v’al kol-amo beit Yisrael
L’chayim u-l’shalom
All: Amein
L’sason u-l’simḥa
All: Amein
L’yishua u-l’neḥama, v’nomar
All: Amein

p. 204-207, Ashrei See page 3 above, or on page 589 of siddur.
P. 206-207, Returning the Torah Scroll to the Ark
Stand as the leader takes the Torah.
Leader:
Y'hal'lu et sheim Adonai, ki nisgav sh'mo l'vado.
All:
Hodo al eretz v'shamayim vayarem keren l'amo,
t'hilah l'ḥol ḥasidav liv'nei Yisrael am k'rovo, Hal'luyah.
P. 208-209, Havu L’Adonai+ (Processional)
Mizmor l'David:
Havu L’Adonai b'nei eilim
Havu L’Adonai kavod va-oz,
Havu L’Adonai k'vod sh'mo
Hishtaḥavu L’Adonai b'hadrat kodesh.
Kol Adonai al hamayim,
Eil hakavod, hirim, Adonai al mayim rabim.
Kol Adonai bako-aḥ,
Kol Adonai behadar.
Kol Adonai shoveir arazim,
Vay'shabeir Adonai et arzei haL'vanon.
Vayarkideim k'mo eigel
L'vanon, v'siryon, k'mo ven r'eimim.
Kol Adonai ḥotzeiv lahavot eish. Kol Adonai yaḥil midbar,
Yaḥil Adonai midbar Kadesh.
Kol Adonai y'ḥoleil ayalot.
Vayeḥesof y'arot uvheiḥalo
kulo omeir kavod.
Adonai lamabul yashav
Yayeishev Adonai meleḥ l'olam.
Adonai oz l'amo yitein.
Adonai y'vareiḥ et amo vashalom.
The Torah is returned to the Ark

P. 212-213, Uvnuḥo yomar
Uvnuḥo yomar …
Ki lekaḥ tov natati laḥem, torati al ta-azovu.

17

Eitz ḥayim hi lamaḥazikim ba, v'tom'ḥeyha m'ushar.
D'raḥeyha, darḥei no-am, v'ḥol n'tivoteḥa shalom.
Hashiveinu Adonai eileḥa, v'nashuva, ḥadeish yameinu k'kedem.
Ark is closed, please be seated, Drash (sermon) is presented.
P. 220, Ḥatzi Kaddish

(see page 16 above)

VI. Musaf Amidah (see footnotes on page 9)
P. 222-223, God of All Generations
Take three steps back
Adonai s'fatai tiftaḥ,
Take three steps forward Ufi yagid t'hilateḥa.
(Adonai, open up my lips that my mouth shall declare your praise/glory)
Bend knees
Baruḥ
Bow
Atah
Straighten
Adonai,
Eloheinu, v’Eilohei avoteinu, Elohei Avraham, Elohei Yitzḥak, v’Eilohei Ya-akov
{Elohei Sarah, Elohei Rivka, Elohei Raḥel v’Elohei Leah},
ha-eil hagadol hagibor v'hanorah eil eilyon, gomeil ḥasadim tovim, v'konei hakol,
v'zoḥeir ḥasdei avot, u'meivi go-eil livnei v'neihem l'ma-an sh'mo b'ahavah.
Zochreinu (On the Shabbat during the High Holy Days, add)
Zoḥreinu l’ḥaim, meleḥ ḥafetz b’ḥayim. U-ḥat-veinu v’sefer haḥayim. L’ma-anḥa Elohim ḥayim.

Meleḥ ozeir u'moshi-a umagein,
Bend knees
Baruḥ
Bow
Atah
Straighten
Adonai,
Magein Avraham {v’ezrat Sarah}.
Source of Life
Atah gibur l'olam Adonai, m'ḥaiyei meitim ata, rav l'hoshi-a,
In winter:19
The rest of the year:

Mashiv haru-aḥ umorid hagashem
Morid hatal

M'ḥalkeil ḥayim b'ḥesed, m'ḥayei meitim b'raḥamim rabim, someiḥ nof'lim v'rofei
ḥolim, umatir asurim, um'kaiyeim emunato lisheinei afar. Mi ḥamoḥa ba-al g'vurot,
umi dome laḥ. Meleḥ meimit um'ḥaiye umatzmi-aḥ y'shu-a:
Zoḥreinu (On the Shabbat during the High Holy Days, add)
Mi ḥamoḥah av haraḥaman. Zoḥer y’tzurav l’ḥayim v’raḥmim.

V'ne-eman Atah l'haḥayot meitim. Baruḥ Atah Adonai, m'ḥayei hameitim.

19

From the end of the High Holy Days (Simchat Torah) in the fall, until Passover in the spring.

18

P. 224-225, Kedushah
Na-aritz’ḥa v’nakdish’ḥa k’sod si-aḥ sarfei kodesh. Hamakdishim shimḥa bakodesh.
Kakatuv al yad n’viyeḥa, v’karah zeh el zeh vei-amar:
(Go onto tiptoes with each “Kadosh.”)

Kadosh! Kadosh! Kadosh! Adonai Tz'va-ot. M'lo ḥol ha-aretz k'vodo.
Kavodo malei olam, m’shartav sho-alim zeh l’zeh. Ayei (ayei) makom kevodo.
L’umatam baruḥ yomeiru. Baruḥ kavod Adonai mimkomo. Mimkomo hu yifen
b’raḥamim, v’yaḥon am hamyaḥadim sh’mo. Erev vaboker v’ḥol yom tamid,
pa-amayim b’ahabah sh’ma omrim.
All:
Sh’ma Yisrael, Adonai Eloheinu, Adonai echad.
Hu Eloheinu, Hu avinu, Hu malkeinu, Hu moshiyeinu. V’hu hashmiyeinu b’raḥamav
sheinit, l’einei kol-ḥai. L’hiyot laḥem l’Eilohim. Ani Adonai Eloheiḥem. U-v’divrei
kod-sh’ḥa katuv leimor. Yimloḥ Adonai l’olam, Elohayiḥ tzion, l’dor vador, halleluya.
L’dor vador nagid godleḥa, ul’netzaḥ n’tzaḥim (ul’netzaḥ n’tzaḥim) kedushat-ḥa nakdish.
V’shivḥaḥa Eloheinu mipinu lo yamush l’olam vaed, ki el meleḥ gadol v’kadosh Atah.
Baruḥ Atah Adonai ha-El hakadosh.
Continue reading to yourself, or stand in silent meditation, through page 235.

P. 238-239 Reader’s Kaddish – see page 13 above
VII. Concluding Prayers

Be seated.

P. 262-263, Ein Keloheinu+
Ein k’Eloheinu
Ein k’Adoneinu
Ein k'malkeinu
Mi ḥ’Eloheinu
Mi ḥ’Adoneinu
Mi ḥ'malkeinu
Nodeh l’Eiloheinu Nodeh l’Adoneinu Nodeh l'malkeinu
Baruḥ Eloheinu
Baruḥ Adoneinu
Baruḥ Malkeinu
Atah Hu Eloheinu
Atah Hu Adoneinu Atah Hu Malkeinu
Atah Hu shiktiru, Avoteinu, lifaneḥa et k’toret hasamim.

Ein k'moshi-einu
Mi ḥ'moshi-einu
Nodeh l'moshi-einu
Baruḥ Moshi-Einu
Atah Hu Moshi-Einu

P. 264-265, Aleinu Please Rise
Aleinu l'shabei-aḥ la-adon hakol, lateit g'dula l'yotzeir b'reishit
shelo asanu k'goyei ha-aratzot,
v'lo samanu k'mishp'ḥot ha-adama
shelo sam ḥelkeinu kahem,
v'goraleinu k'ḥol hamonam.
Bend knees
Va-anaḥnu kor'im
Bow
Umishtaḥavim umodim
Straighten up
Lifnei meleḥ, malḥei ham'laḥim, hakadosh baruḥ hu.
Shehu noteh shamayim v'yoseid aretz, umoshav y'karo bashamayim mima-al,
ushḥinat uzo (ushḥinat uzo) b'gavhei m'romim. Hu Eloheinu, ein od. Emet malkeinu, efes
zulato. Kakatuv b'Torato: V'yadata hayom, vahasheivota el l'vaveḥa, ki Adonai hu
ha-Elohim, bashamayim mima-al, v'al ha-aretz (v'al ha-aretz) mitaḥat, ein od (ein od).

19

P. 266-267, V’ne-emar
Vene-emar: v'haya Adonai, l'meleḥ al kol ha-aretz; bayom hahu, (bayom hahu)
yih'ye Adonai eḥad, U-sh'mo (ush'mo, ush'mo) eḥad.
P. 270-271, Mourners Kaddish

(See above, page 3)

P. 272-273, Adon Olam +
Adon olam asher malaḥ,
l'eit na-asa v'ḥeftzo kol,
V'aḥarei kiḥlot hakol,
v'hu haya, v'hu hoveh,
V'hu eḥad, v'ein sheini,
b'li reishit, b'li taḥlit,
V'hu eili, v'ḥai go-ali,
v'hu nisi umanos li,
B'yado afkid ruḥi,
v'im ruḥi g'viyati.

b'terem kol y'tzir nivra,
azai meleḥ sh'mo nik'ra.
l'vado yimloḥ nora,
v'hu yih'yeh b'tifara.
l'hamshil lo, l'haḥbira,
v'lo ha-oz v'hamisra.
v'tzur ḥevli b'eit tzara,
m'nat kosi b'yom ekra.
b'eit ishan v'a-ira,
Adonai li, v'lo ira

Songs & Prayers Before Lunch
Shabbat Shalom (a peaceful Sabbath)
Shabbat Shalom! Shabbat Shalom! Shabbat, Shabbat, Shabbat, Shabbat Shalom!
Kiddush
Blessing over wine, designating a time of holiness.
Ve-shamru b’nei Yisrael et ha-Shabbat, la'asot et ha-Shabbat le-dorotam b’rit olam.
Beini u-vein b’nei Yisrael ot hee le-olam, (beini u-vein b’nei Yisrael ot hee le-olam).
Ki sheishet yamim asa Adonai, et ha-shamayim ve-et ha-aretz.
Uva-yom ha-shevi'i (Uva-yom ha-shevi'i) shavat va-yinafash
(Uva-yom ha-shevi', uva-yom ha-shevi'I, shavat va-yinafash)

20

Leader:
All:

Al kein beiraḥ Adonai et yom ha-Shabbat va-yekadisheihu. Savri ḥaverai:
L’chaim!
Baruḥ ata Adonoy, Eloheinu meleḥ ha-olam, borei p’ri hagafen.
Amen.

HaMotzi

Blessing over bread, acknowledging G-d’s role in the creation and making of our food.
The congregation has a custom to want to touch the bread, or to touch someone who is
touching someone who is touching the bread, until everyone is in touch.

All:

Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu Meleḥ Ha-olam,
hamotzi leḥem min ha’aretz. B’tei-avon.20

“Hearty appetite!” or “bon appetit”

20


Related documents


torah de yhwh hebreo espa ol
sinai caeli francisco
ujft annual report 2016 final
nathan david rabinowich
13 middos
13 middos 1


Related keywords