Search


PDF Archive search engine
Last database update: 17 October at 15:17 - Around 76000 files indexed.


Show results per page

Results for «backofen»:


Total: 23 results - 0.09 seconds

proWIN Gesamtkatalog 100%

Die superstarke Saugwirkung unserer Mikrofasern lässt keinen Schmutz zurück, der zuvor Viel Spaß mit unseren innovativen Produkten wünschen Ihnen herzlichst Inhaltsverzeichnis Einsteiger-Dauersets 4 Carwash Professional 31 proWIN AIR 5 Fluffy 31 Alleskönner/Alleskönner Premium 7 Mikro Standard Handschuh 32 Backofen &

https://www.pdf-archive.com/2013/10/14/prowin-gesamtkatalog/

14/10/2013 www.pdf-archive.com

BMWDiversityReparaturAccessvirusBMWsyndikat de 98%

 120  Grad  Umluft  in  den  Backofen  (AUF  BACKPAPIER)  für   10-­‐20  Minuten.

https://www.pdf-archive.com/2015/09/19/bmwdiversityreparaturaccessvirusbmwsyndikat-de/

19/09/2015 www.pdf-archive.com

proWIN Weihnachtswelt 97%

Viel Spaß mit unseren innovativen Produkten und beim Beschenken und beschenkt werden, sowie fröhliche und besinnliche Weihnachten und einen guten und gesunden Rutsch in das neue Jahr wünschen Ihnen ganz herzlich Gabi und Ingolf Winter, Stefan Schäfer Firmengründer / Geschäftsführer 2 Die proWIN Weihnachtswelt Weihnachtsbäckerei Das Schönste an Weihnachten Weihnachtsbäckerei (Set 1) • Backofen- und Grillreiniger, 500 ml • Pinsel für Backofen- und Grillreiniger • Orangen Power, 500 ml • Alleskönner, 1.000 ml • Sprühflasche Alleskönner, 500 ml • Universaltuch grau, 32 cm x 32 cm In der Weihnachtszeit haben Ofen und Herd Hochkonjunktur!

https://www.pdf-archive.com/2013/10/14/prowin-weihnachtswelt/

14/10/2013 www.pdf-archive.com

pr-31-419-psm-kw39-17-dirnberger 96%

Den Backofen auf circa 180 °C vorheizen.

https://www.pdf-archive.com/2017/09/28/pr-31-419-psm-kw39-17-dirnberger/

28/09/2017 www.pdf-archive.com

German idoms 87%

‫ﺿﺮباﻟﻤﺜﻞهﺎﯼ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ‪ -‬وﻳﮑﯽﮔﻔﺘﺎورد‬ ‫‪Page 1 of 12‬‬ ‫ﺿﺮباﻟﻤﺜﻞهﺎﯼ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ‬ ‫از وﯾﮑﯽﮔﻔﺘﺎورد‬ ‫ﺿﺮباﻟﻤﺜﻞهﺎﯼ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ و ﻣﺘﺮادف ﺁن ﺑﻪﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫‪A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪Aas ist keine Speise für den Adler‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Alten Wolf verspotten die Hunde‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﮔﺮگ ﭘﻴﺮ ﻣﻀﺤﮑﻪ ﺳﮕﺎن اﺳﺖ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﮔﺮگ آﻪ ﭘﻴﺮ ﺷﺪ‪ ،‬رﻗﺎص ﺷﻐﺎل ﻣﯽﺷﻮد‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬درﺧﺖ آﻪ ﭘﻴﺮ ﺷﺪ ﭘﺎﻳﺶ ارﻩ ﻣﯽﮔﺬارﻧﺪ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺷﺒﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ روﺷﻨﺎﯾﯽ ﻣﯽﮔﺮاﯾﺪ‪ ،‬از ﻏﺮوﺑﺶ هﻮﯾﺪا اﺳﺖ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺳﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﻧﮑﻮﺳﺖ از ﺑﻬﺎرش ﭘﻴﺪاﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬از ﯾﮏ ﻟﻮﺑﻴﺎ ﮐﻮﻩ ﺳﺎﺧﺘﻦ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬از ﯾﮏ ﺷﭙﺶ ﺷﺘﺮ ﺳﺎﺧﺘﻦ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬از ﯾﮏ ﭘﺸﻪ ﻓﻴﻞ ﺳﺎﺧﺘﻦ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬از ﯾﮏ ﺗﺮاﺷﻪ ﭼﻮب ﺗﻴﺮ ﺳﻘﻒ درﺳﺖ ﮐﺮدن«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬از آﺎﻩ‪ ،‬آﻮﻩ ﺳﺎﺧﺘﻦ‪«.‬‬ ‫‪Am Abends zeigt es sich, ob die Nacht hell sein wird‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Aus einer Bohne einen Berg machen‬‬ ‫ﻣﺎرﺗﻴﻦ ﻟﻮﺗﺮ ‪Aus einer Laus ein Kamel machen‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Altes Pferd bekommt der Schinder‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬اﺳﺐ ﭘﻴﺮ ﻧﺼﻴﺐ دﺑﺎغ ﻣﯽﮔﺮدد«‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Adler fängt keine Mücken‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﻻﺷﻪ ﺧﻮراﮎ ﺷﺎهﻴﻦ ﻧﻴﺴﺖ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺷﺎهﻴﻦ ﻣﮕﺲ ﻧﮕﻴﺮد«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺷﺎهﻴﻦ ﭘﺸﻪ ﻧﮕﻴﺮد«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬اﮔﺮ ﻋﻨﻘﺎ زﺑﯽﺑﺮﮔﯽ ﺑﻤﻴﺮد‪ //‬ﺷﮑﺎر از ﺻﻴﺪ ﮔﻨﺠﺸﮑﺎن ﻧﮕﻴﺮد« ﺳﻌﺪﯼ‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Adler fängt nicht Fliegen‬‬ ‫‪Aus einer Mücke einen Elefanten machen‬‬ ‫‪Aus jedem Splitter einen Balken /Wiesbaum‬‬ ‫‪B‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﻧﺎنﻗﻨﺪﯼ ﺑﻪ ﺑﭽﻪ هﺎﯼ ﻗﻨﺎد دادن«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻟﻌﻞ ﺑﻪﮐﺎن ﺑﺮدن«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬زﯾﺮﻩ ﺑﻪ ﮐﺮﻣﺎن ﺑﺮدن«‬ ‫„‬ ‫‪Beckerkindern Stuten schenken‬‬ ‫‪Berg und Berg kommen nicht zusammen, aber Mensch und Mensch‬‬ ‫‪...87%D8%A7%DB%8C_%D8%A2%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%DB%8C ٠١/١١/٢٠٠٧‬‬ ‫‪Page 2 of 12‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺿﺮباﻟﻤﺜﻞهﺎﯼ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ‪ -‬وﻳﮑﯽﮔﻔﺘﺎورد‬ ‫اﯾﻦ ﺻﻔﺤﻪ ﺁﺧﺮﯾﻦ ﺑﺎر در ‪ ٢٣ ،٠٠:۵٣‬اﮐﺘﺒﺮ ‪ ٢٠٠٧‬ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﯾﺎﻓﺘﻪاﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﯾﺎت ﺗﺤﺖ اﺟﺎزﻩﻧﺎﻣﻪٔ ‪GNU Free Documentation‬‬ ‫‪ License‬در دﺳﺘﺮس اﺳﺖ‪.‬‬ ‫„‬ ‫‪Berg und Tal kommen nicht zusammen, aber Menschen‬‬ ‫‪Man trifft sich zwei mal im Leben‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﮐﻮﻩ ﺑﻪ ﻃﺮف ﮐﻮﻩ ﻧﻤﻴﺂﯾﺪ اﻣﺎ ﺁدم ﺑﻪ ﻃﺮف ﺁدم«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﮐﻮﻩ و درﻩ ﺑﻪ هﻢ ﻧﻤﯽرﺳﻨﺪ اﻣﺎ ﺁدم هﺎ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺁدم در زﻧﺪﮔﯽ دوﺑﺎر هﻤﺪﯾﮕﺮ را ﻣﻼﻗﺎت ﻣﯽﮐﻨﺪ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬آﻮﻩ ﺑﻪآﻮﻩ ﻧﻤﯽرﺳﺪ‪ ،‬ﺁدم ﺑﻪﺁدم ﻣﯽرﺳﺪ!«‬ ‫‪Besser ein Sperling in der Hand, als ein Kranich auf dem Dach‬‬ ‫„‬ ‫‪Besser ein Vogel im Bauer, als Tausende in der Luft‬‬ ‫„‬ ‫‪Besser ein Vogel im Netz als hundert im Fluge‬‬ ‫‪Besser ein Vogel in der Hand, als zehn am Strand / in der Weite‬‬ ‫„‬ ‫‪Besser heute ein Ei, als morgen ein Küchlein /die Henne‬‬ ‫‪Besser einen haben als zwei kriegen‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Besser heute ein Groschen als morgen ein Gulden‬‬ ‫‪Besser eine Feder in der Hand, als einen Vogel in der Luft‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﮔﻨﺠﺸﮏ در دﺳﺖ ﺑﻬﺘﺮ از ﻟﮏﻟﮏ روﯼ ﺑﺎم اﺳﺖ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭘﺮﻧﺪﻩاﯼ در ﻗﻔﺲ ﺑﻬﺘﺮ از هﺰاران در هﻮا اﺳﺖ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭘﺮﻧﺪﻩ اﯼ در دام ﺑﻬﺘﺮ از ﺻﺪ در ﭘﺮواز«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭘﺮﻧﺪﻩاﯼ در دﺳﺖ ﺑﻬﺘﺮ از دﻩ در ﺳﺎﺣﻞ‪ /‬در دوردﺳﺖ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﯾﮑﯽ داﺷﺘﻦ ﺑﻬﺘﺮ از دوﺗﺎ ﺧﻮاﺳﺘﻦ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﯾﮏﺷﺎهﯽ اﻣﺮوز ﺑﻬﺘﺮ از ﺻﺪﺗﻮﻣﺎن ﻓﺮدا اﺳﺖ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﯾﮏ ﭘﺮ در دﺳﺖ ﺑﻬﺘﺮ از ﭘﺮﻧﺪﻩاﯼ در هﻮا«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺳﺮآﻪ ﻧﻘﺪ ﺑﻪاز ﺣﻠﻮاﯼ ﻧﺴﻴﻪ‪«.‬‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺳﻴﻠﯽ ﻧﻘﺪ از ﻋﻄﺎﯼ ﻧﺴﻴﻪ ﺑﻪ‪«.‬‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻧﻘﺪ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻪ ﮐﻪ ﻧﺴﻴﻪ ﻣﻮﻋﻮد‪«.‬‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺟﮕﺮك اﻣﺮوز ﺑﻬﺘﺮ از دﻧﺒﻪ ﻓﺮدا اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﮔﻨﺠﺸﻚ ﻧﻘﺪ ﺑﻪ از ﻃﺎووس ﻧﺴﻴﻪ‪«.‬‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻣﻮﺟﻮد را ﺑﻪﻣﻔﻘﻮد و ﻳﺎﻓﺘﻪ را ﺑﻪﻧﺎﻳﺎﻓﺘﻪ ﻣﻔﺮوش!«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺧﻮﻟﯽ ﺑﻪآﻔﻢ ﺑﻪ آﻪ آﻠﻨﮕﯽ ﺑﻪهﻮا‪«.‬‬ ‫„ ‪Bier nach München tragen‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺁﺑﺠﻮ ﺑﻪ ﻣﻮﻧﻴﺦ ﺑﺮدن«‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪»:‬ﭼﺸﻤﻪ ﭘﻴﺶ درﯾﺎ ﺑﺮدن‪«.‬‬ ‫‪D‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺗﻨﻮر رﻣﺒﻴﺪ«‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺗﺎﭘﻮ ﺗﺮآﻴﺪ‪«.‬‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﭘﺎ ﺳﺒﻚ آﺮدن‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Der Backofen ist eingefallen‬‬ ‫‪Der Berg hat ein Mäuslein geboren‬‬ ‫‪Der Berg kreißte und gebar eine Maus‬‬ ‫‪Der kreißende Berg, gebiert nur eine Maus‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﮐﻮﻩ ﯾﮏ ﻣﻮش ﮐﻮﭼﮏ زاﺋﻴﺪ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﮐﻮﻩ وﺿﻊ ﺣﻤﻞ ﮐﺮد و ﻣﻮﺷﯽ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ ﺁورد«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﮐﻮﻩ ﺣﺎﻣﻠﻪ‪ ،‬ﯾﮏ ﻣﻮش زاﺋﻴﺪ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬آﻮﻩ آﻨﺪن و ﻣﻮش ﺑﺮ ﺁوردن‪«.‬‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﮐﻮﻩ اﻟﺒﺮز‪ ،‬ﭘﺲ از درد ﻓﺮاوان ﻣﻮش زاﺋﻴﺪ‪«.‬‬ ‫‪...87%D8%A7%DB%8C_%D8%A2%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%DB%8C ٠١/١١/٢٠٠٧‬‬ ‫ﺿﺮباﻟﻤﺜﻞهﺎﯼ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ‪ -‬وﻳﮑﯽﮔﻔﺘﺎورد‬ ‫‪Page 3 of 12‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ » :‬ﻣﺎهﯽ از ﺳﺮ ﻣﻴﮕﻨﺪد«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻣﺎهﯽ از ﺳﺮ ﮔﻨﺪﻩ ﮔﺮدد‪ ،‬ﻧﯽ زدم‪ «.‬ﻣﻮﻟﻮﯼ‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken‬‬ ‫‪Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬اﺣﻤﻖﺗﺮﯾﻦ ﮐﺸﺎورزان‪ ،‬ﺑﺰرﮔﺮﯾﻦ ﺳﻴﺐزﻣﻴﻨﯽ هﺎ را ﺣﺎﺻﻞ ﻣﯽﺁورﻧﺪ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺟﺎهﻞ را ﻏﻨﯽﺗﺮ ﻣﯽرﺳﺪ روزﯼ‪«.‬‬ ‫‪E‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Ein alter Mann und eine junge Frau, gewisse Kinder‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﯾﮏ ﻣﺮد ﻣﺴﻦ ﺑﺎ زﻧﯽ ﺟﻮان‪ ،‬ﮐﻮدﮐﺎن ﻓﺮاوان«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻋﺮوس ﺟﻮان داﻣﺎد ﭘﻴﺮ‪ ،‬ﺳﺒﺪ ﺑﻴﺎر ﺟﻮﺟﻪ ﺑﮕﻴﺮ!«‬ ‫„‬ ‫‪Ein Alter sieht besser hinter sich als ein Junger, vor sich‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ » :‬ﻣﺮد ﺳﺎﻟﺨﻮردﻩ‪ ،‬ﭘﺸﺖ ﺳﺮش را ﺑﻬﺘﺮ از ﻣﺮد ﺟﻮاﻧﯽ ﮐﻪ ﺟﻠﻮﯼ ﭘﺎﯾﺶ را ﻣﯽﻧﮕﺮد‪ ،‬ﻣﯽﺑﻴﻨﺪ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺁنﭼﻪ ﺟﻮان در ﺁﻳﻨﻪ ﺑﻴﻨﺪ‪ ،‬ﭘﻴﺮ در ﺧﺸﺖ ﺧﺎم ﺁن ﺑﻴﻨﺪ‪ «.‬ﻣﻮﻟﻮﯼ‬ ‫„ ‪Ein heidnisches Pfand ist besser als ein christliches Versprechen‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﯾﮏ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﮐﺎﻓﺮاﻧﻪ ﺑﻬﺘﺮ از ﯾﮏ ﻗﻮل ﻣﺴﻴﺤﺎﻧﻪ اﺳﺖ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺳﻨﮓ ﺑﻪ از ﮔﻮهﺮ ﻧﺎﯾﺎﻓﺘﻪ« ﻧﻴﻤﺎ ﯾﻮﺷﻴﺞ‬ ‫„ ﺗﻤﺜﻴﻞ‪» :‬ﺑﻪدﺳـﺖﺁورﻳﺪﻩ ﺧﺮدﻣﻨﺪ ﺳﻨﮓ‪ //‬ﺑـﻪﻧﺎﻳﺎﻓﺘﻪ دُر ﺑﻪﻧﺪهﺪ زﭼﻨﮓ« اﺳﺪﯼ ﻃﻮﺳﯽ‬ ‫„ ‪Einem bald die Ärmel zerreißen /das er bleiben soll‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺁﺳﺘﻴﻦ ﻣﻬﻤﺎن را ﮐﺸﻴﺪن و از هﻢ درﯾﺪن ﺑﺮاﯼ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ وﯼ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﭼﺎدرآﺸﻮن‪ ،‬ﭼﺎدردرون)آﺸﻴﺪن و درﻳﺪن(‪«.‬‬ ‫„ ‪Einen auf den Backofen setzen‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬رو ﺗﻨﻮر ﻧﺸﺎﻧﺪن«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬دﺧﺘﺮﯼ را ﺗﺮﺷﯽ اﻧﺪاﺧﺘﻦ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Ein Vogel in der Schussel ist besser als zehn in der Luft‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭘﺮﻧﺪﻩ اﯼ در دﯾﮓ ﺑﻬﺘﺮ از دﻩ در هﻮا«‬ ‫„‬ ‫ﺗﻤﺜﻴﻞ‪» :‬ﻣﺎ در ﺧﻮر ﺻﻴﺪ ﺗﻮ ﻧﺒﺎﺷﻴﻢ وﻟﻴﻜﻦ‪ //‬ﮔﻨﺠﺸﻚ ﺑﻪ دﺳﺖ اﺳﺖ ﺑﻪ از ﺑﺎز ﭘﺮﻳﺪﻩ« ﺳﻌﺪﯼ‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Er ist hintern Backofen nicht weggekommen‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬از ﭘﺸﺖ ﺗﻨﻮر ﺑﻴﺮون ﻧﺮﻓﺘﻪ«‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﭘﺸﺖ ﺗﺎﭘﻮ ﺑﺰرگ ﺷﺪﻩ‪«.‬‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬از ﭘﺸﺖ ﮐﻮﻩ ﺁﻣﺪن‪«.‬‬ ‫‪F‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭘﺎداش ﺗﻨﺒﻠﯽ ﻓﻘﺮ اﺳﺖ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﮐﺎهﻠﯽ ﺷﺎﮔﺮد ﺑﺪﺑﺨﺘﯽ اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻣﺮغ هﺮﭼﻨﺪ ﻓﺮﺑﻪ ﺗﺮ‪ ،‬ﺗﺨﻤﺪاﻧﺶ ﺗﻨﮓ ﺗﺮ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫‪Fliegen und Freunde kommen in Sommer‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬دوﺳﺖ و ﻣﮕﺲ هﺮدو در ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن ﻇﺎهﺮ ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬اﯾﻦ دﻏﻞدوﺳﺘﺎن ﮐﻪ ﻣﯽﺑﻴﻨﯽ ‪ //‬ﻣﮕﺴﺎﻧﻨﺪ دور ﺷﻴﺮﯾﻨﯽ« ﺳﻌﺪﯼ‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Fette Henne legen nicht.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ » :‬ﻣﺮغ ﻓﺮﺑﻪ ﺗﺨﻢ ﻧﮑﻨﺪ«‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Faulheit lohnt mit Armut‬‬ ‫‪Frisch gewagt ist halb gewonnen‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺟﺮأت ﻧﻴﻤﯽ از ﭘﻴﺮوزﯼ اﺳﺖ«‬ ‫„‬ ‫ﺧﻼف‪» :‬ﺷﻐﺎل ﺗﺮﺳﻨﺪﻩ اﻧﮕﻮر ﻧﺨﻮرد‪«.‬‬ ‫‪...87%D8%A7%DB%8C_%D8%A2%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%DB%8C ٠١/١١/٢٠٠٧‬‬ ‫ﺿﺮباﻟﻤﺜﻞهﺎﯼ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ‪ -‬وﻳﮑﯽﮔﻔﺘﺎورد‬ ‫‪Page 4 of 12‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Frühe Vogel fängt den Wurm‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﮐﺮم‪ ،‬ﻧﺼﻴﺐ ﻣﺮغ زودﺧﻴﺰ اﺳﺖ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺳﺤﺮﺧﻴﺰ ﺑﺎش ﺗﺎ ﮐﺎﻣﺮوا ﺑﺎﺷﯽ‪«.‬‬ ‫‪Früh krümmt sich, was ein Hacken werden will‬‬ ‫„‬ ‫‪Früh übt sich, was ein Meister werden will‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺁنﭼﻪ ﮐﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻗﻼب درﺁﯾﺪ‪ ،‬از زودﮔﺎهﺎن ﺧﻮد را ﻣﻨﻌﻄﻒ ﻣﯽﺳﺎزد«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺁﻧﮑﻪ ﺑﺎﯾﺪ اﺳﺘﺎد ﺷﻮد از اوان زﻧﺪﮔﯽ ﺗﻤﺮﯾﻦ ﻣﯽﮐﻨﺪ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬هﺮﭼﻪ هﺴﺖ از ﭘﺮ ﻗﻨﺪاق اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„ ‪Füchse kennt man bald am Schwanz‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬روﺑﺎﻩ را از دﻣﺶ ﻣﯽﺷﻨﺎﺳﻨﺪ«‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬دم روﺑﻪ ﮔﻮاﻩ روﺑﺎﻩ اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫‪Für jeden Topf gibt es einen passenden Deckel‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺑﺮاﯼ هﺮ دﯾﮕﯽ در ﭘﻮﺷﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ وﺟﻮد دارد«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬دﯾﺰﯼ ﻣﯽﮔﺮدد‪ ،‬درش را ﭘﻴﺪا ﻣﯽﮐﻨﺪ‪«.‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪Gassenengel, Hausteufel.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﻓﺮﺷﺘﻪ ﮐﻮﭼﻪ‪ ،‬اﺑﻠﻴﺲ ﺧﺎﻧﻪ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺗﻮ ﮐﻮﭼﻪ ﻋﺴﻞ‪ ،‬ﺗﻮ ﺧﻮﻧﻪ ﺣﻨﻈﻞ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺑﭽﻪ هﺎﯼ ﺳﻮﺧﺘﻪ‪ ،‬از ﺁﺗﺶ ﺣﺬر ﮐﻨﻨﺪ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻣﺎرﮔﺰﻳﺪﻩ از رﻳﺴﻤﺎن ﺳﻴﺎﻩ و ﺳﻔﻴﺪ ﻣﻴﺘﺮﺳﺪ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Geflickter Freundschaft wird selten wieder ganz.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬دوﺳﺘﯽ وﺻﻠﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﻧﺪرت ﺑﻪ ﮐﻴﻔﻴﺖ ﺳﺎﺑﻖ ﺑﺎز ﻣﯽﮔﺮدد«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﮔﺮ رﺷﺘﻪ ﮔﺴﺴﺖ‪ ،‬ﻣﯽﺗﻮان ﺑﺴﺖ‪ //‬ﻟﻴﮑﻦ ﮔﺮهﻴﺶ در ﻣﻴﺎن اﺳﺖ« اﻣﻴﺮ ﺧﺴﺮو‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Gebrannte Kinder scheuen das Feuer.‬‬ ‫‪Gehe nicht zu deinem Fürst, wenn du nicht gerufen wirst.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺗﺎ اﺣﻈﺎر ﻧﺸﺪﻩاﯼ ﻧﺰد ﭘﺎدﺷﺎﻩات ﻧﺮو«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺗﺎت ﻧﭙﺮﺳﻨﺪ‪ ،‬هﻤﯽ ﺑﺎش ﮔﻨﮓ‪ //‬ﺗﺎت ﻧﺨﻮاﻧﻨﺪ هﻤﯽ ﺑﺎش ﻟﻨﮓ« ﻣﺴﻌﻮد ﺳﻌﺪ‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭘﻮل ﺑﺮ دﻧﻴﺎ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﭘﻮل ﺣﻼل ﻣﺸﮑﻼت اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Geld regiert die Welt.‬‬ ‫‪Gemein Gerücht ist selten erlogen.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺷﺎﯾﻌﺎت ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﻪ ﻧﺪرت دروغ از ﺁب در ﻣﯽﺁﯾﺪ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺗﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﭼﻴﺰﮐﯽ‪ ،‬ﻣﺮدم ﻧﮕﻮﯾﻨﺪ ﭼﻴﺰهﺎ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫‪Geschehene Dinge haben keine Umkehr.‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭼﻴﺰهﺎﯾﯽ ﮐﻪ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎدﻩ اﺳﺖ ﺑﺎزﮔﺸﺘﯽ ﻧﺪارﻧﺪ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﮔﺬﺷﺘﻪهﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„ ‪Gesunder Geist in gesundem Körper.‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬روح ﺳﺎﻟﻢ در ﻗﺎﻟﺐ ﺳﺎﻟﻢ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻋﻘﻞ ﺳﺎﻟﻢ در ﺑﺪن ﺳﺎﻟﻢ اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Geteiltes Leid ist halbes Leid.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬رﻧﺞ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻧﺼﻒ رﻧﺞ اﺳﺖ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻇﻠﻢ ﺑﺎﻟﺴﻮﯾﻪ ﻋﺪل اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫‪Gleich und gleich gesellt sich gern.‬‬ ‫„‬ ‫‪Gleich Vieh leckt sich gern.‬‬ ‫‪...87%D8%A7%DB%8C_%D8%A2%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%DB%8C ٠١/١١/٢٠٠٧‬‬ ‫ﺿﺮباﻟﻤﺜﻞهﺎﯼ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ‪ -‬وﻳﮑﯽﮔﻔﺘﺎورد‬ ‫‪Page 5 of 12‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ » :‬هﻤﮕﻮن ﺑﺎ هﻤﮕﻮن ﺑﻪ ﺧﻮﺑﯽ ﺑﺎهﻢ ﮐﻨﺎر ﻣﯽﺁﯾﻨﺪ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭼﻬﺎرﭘﺎﯾﺎن هﻤﺴﺎن‪ ،‬ﺑﺎ ﻟﺬت هﻤﺪﯾﮕﺮ را ﻣﯽﻟﻴﺴﻨﺪ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﮐﺒﻮﺗﺮ ﺑﺎ ﮐﺒﻮﺗﺮ‪ ،‬ﺑﺎز ﺑﺎ ﺑﺎز‪ //‬ﮐﻨﺪ هﻤﺠﻨﺲ ﺑﺎ هﻤﺠﻨﺲ ﭘﺮواز«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﮐﻮر‪ ،‬ﮐﻮر را ﻣﯽﺟﻮﯾﺪ‪ ،‬ﺁب ﮔﻮدال را‪«.‬‬ ‫„ ‪Gottes Mühlen mahlen langsam, aber trefflich fein.‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺁﺳﻴﺎب ﺧﺪا ﺁرام ﻣﯽﭼﺮﺧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﮐﺎﻣﻸ ﻧﺮم ﻣﯽﮐﻨﺪ«‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺧﺪا دﯾﺮﮔﻴﺮ اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺳﺨﺖﮔﻴﺮ اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Graue Köpfe und blonde Gedanken, passen nicht zusammen.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﮐﻠﻪ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮﯼ ﺑﺎ اﻓﮑﺎر ﺑﻮر ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﺪارد«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﭼﻮن ﭘﻴﺮ ﺷﺪﯼ‪ ،‬زﮐﻮدﮐﯽ دﺳﺖ ﺑﺪار‪ //‬ﺑﺎزﯼ و ﻇﺮاﻓﺖ ﺑﻪﺟﻮاﻧﺎن ﺑﮕﺬار« ﺳﻌﺪﯼ‬ ‫‪H‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Haar auf flacher Hand raufen wollen.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬از ﮐﻒ دﺳﺖ ﻣﻮ ﮐﻨﺪن«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪ » :‬آﻒ دﺳﺖ آﻪ ﻣﻮ ﻧﺪارد از آﺠﺎﻳﺶ ﻣﯽآﻨﻨﺪ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫‪Habich ist ein besserer Vogel als Hättich.‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬دارم‪ ،‬ﭘﺮﻧﺪﻩاﯼ ﺑﻬﺘﺮ از داﺷﺘﻢ اﺳﺖ«‬ ‫„ ﻣﻌﻨﯽ‪» :‬دارم و داﺷﺘﻢ در زﺑﺎن ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﺗﺸﺎﺑﻪ ﺗﻠﻔﻈﯽ ﺑﺎ ﻧﺎم ﭘﺮﻧﺪﻩاﯼ دارد‪«.‬‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬داﺷﺘﻢ داﺷﺘﻢ ﺣﺴﺎب ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬دارم دارم ﺣﺴﺎب اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„ ‪Handwerk hat goldene Boden.‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭘﻴﺸﻪ‪ ،‬ﻗﺎﻋﺪﻩاش ﻃﻼﯾﯽ اﺳﺖ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺑﻪﭘﺎﻳﺎن رﺳﺪ آﻴﺴﻪ ﺳﻴﻢ و زر‪ //‬ﻧﮕﺮدد ﺗﻬﯽ آﻴﺴﻪ ﭘﻴﺸﻪور« ﺳﻌﺪﯼ‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭘﻴﺸﻪور از ﭘﻴﺸﻪور ﻣﺘﻨﻔﺮ اﺳﺖ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬هﻤﻜﺎر‪ ،‬هﻤﻜﺎر را ﻧﻤﯽﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Hinter dem Zaune aufgelesen sein.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬از ﭘﺸﺖ ﺣﺼﺎر ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬زﻳﺮ ﺑﻮﺗﻪ ﺳﺒﺰ ﺷﺪﻩ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Hat der Herr der Schnupfen, so niesen die Knechte.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ارﺑﺎب زﮐﺎم دارد‪ ،‬ﺧﺪﻣﻪ ﻋﻄﺴﻪ ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺷﺎﻩﺧﺎﻧﻢ ﻣﻴﺰاﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻩﺧﺎﻧﻢ درد ﻣﯽآﺸﺪ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Herrenfeuer wärmt und brennt.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺁﺗﺶ ﺑﺰرﮔﺎن هﻢ ﮔﺮم ﮐﻨﺪ و هﻢ ﺳﻮزاﻧﺪ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻗﺮب ﺳﻠﻄﺎن ﺁﺗﺶ اﺳﺖ از وﯼ ﺑﺘﺮس‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Hörensagen ist halb gelogen.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺣﺮف ﺷﻨﻴﺪﻩﺷﺪﻩ ﻧﻴﻤﻪدروغ اﺳﺖ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻳﻚ آﻼغ را ﭼﻬﻞ آﻼغ آﺮدن‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Handwerk hasst einander.‬‬ ‫‪Hühner, die daheim essen und anderswo legen, soll man am Bratspieß ziehen.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﻣﺮﻏﺎﻧﯽ ﮐﻪ در ﺧﺎﻧﻪ داﻧﻪ ﻣﯽﭼﻴﻨﻨﺪ و در ﺟﺎﯼ دﯾﮕﺮﯼ ﺗﺨﻢ ﻣﯽﮔﺬارﻧﺪ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﺳﻴﺦ ﮐﺸﻴﺪ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﭼﻴﻨﻪاش را اﻳﻨﺠﺎ ﻣﯽﺧﻮرد‪ ،‬ﺗﺨﻤﺶ را ﺟﺎﯼ دﻳﮕﺮ ﻣﯽﮔﺰارد‪«.‬‬ ‫‪I‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Ich will dir weisen, wo die Katze im Heu liegt.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ » :‬ﻣﯽﺧﻮاهﻢ ﺑﻪ ﺗﻮ ﻧﺸﺎن دهﻢ ﮐﻪ ﮔﺮﺑﻪ ﮐﺠﺎ ﺗﻮﯼ ﮐﺎﻩ ﺗﺨﻢ ﻣﯽﮔﺬارد«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺑﻬﺖ ﻧﺸﻮن ﻣﻴﺪم ﮐﺠﺎ ﮔﺮﺑﻪ ﺗﺨﻢ ﻣﯽﮐﻨﺪ‪«.‬‬ ‫„ ‪Ihm juckt das Fell.‬‬ ‫‪...87%D8%A7%DB%8C_%D8%A2%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%DB%8C ٠١/١١/٢٠٠٧‬‬

https://www.pdf-archive.com/2013/05/12/german-idoms/

12/05/2013 www.pdf-archive.com

Lavendel-Scones 81%

150 ml Milch Zubereitung Den Backofen auf 220°C Ober- und Unterhitze vorheizen.

https://www.pdf-archive.com/2012/09/16/lavendel-scones/

16/09/2012 www.pdf-archive.com

Algarve Ferienhaus auf idyllischem Camping 81%

Heizung, Kühlschrank mit 3 großen Eisfächern, Gastherme, Gasherd und Backofen mit Grill, Samsung Fernseher mit DVD, Mikrowelle etc., Grillküche außen, Gartenmöbel, Pavillon, Sonnendach, alles gepflegt)  3 Jahre alt (Haus und Ausstattung)  derzeit auf idyllischem, sehr ruhigen Algarve-Campingplatz 3 km von Silves, am Fluss Arade, mit Traumblick, 170 qm, eingezäunt, Festanschluss Wasser und Strom (Monatsmiete € 220 + Strom u.

https://www.pdf-archive.com/2013/09/18/algarve-ferienhaus-auf-idyllischem-camping/

18/09/2013 www.pdf-archive.com

Anna-Lena's pine nuts chicken - Leckeres Rezept zum Abnehmen 81%

Zutaten für 4 Portionen ● 800g Auberginen ● 2 EL Olivenöl ● 2 EL Pinienkerne ● 700g Putenschnitzel ● 2 EL Olivenöl ● Salz, Pfeffer ● Zitronensaft ● eine Hand voll frischer Salbeiblätter Zutaten ● 2 EL Tomatenmark ● 3 EL Milch ● 1 EL italienische Kräutermischung ● Zitronenscheiben ● Basilikumblättchen Zubereitung ● ● ● Den Backofen auf 230°C Ober- und Unterhitze vorheizen.

https://www.pdf-archive.com/2015/09/20/anna-lena-s-pine-nuts-chicken-leckeres-rezept-zum-abnehmen/

20/09/2015 www.pdf-archive.com

Kürbis-Lachs-Lasagne 81%

Bei 200°C zirka 45 Minuten im Backofen backen.

https://www.pdf-archive.com/2015/12/07/k-rbis-lachs-lasagne/

07/12/2015 www.pdf-archive.com

Exposé 81%

Diese umfasst einen Kühlschrank mit Gefrierfach, einen Vier-Platten Elektroherd mit Backofen und Dunstabzugshaube.

https://www.pdf-archive.com/2016/08/04/expose/

04/08/2016 www.pdf-archive.com

171206-MEA-Lebkuchen-Rezept 81%

Den Backofen auf 170 °C vorheizen.

https://www.pdf-archive.com/2017/12/05/171206-mea-lebkuchen-rezept/

05/12/2017 www.pdf-archive.com

neuwertige 2 ZKB in stadtnähe Ibbenbüren 2018 81%

zum Wäsche aufhängen, von außen nicht einsehbar) Garten stufenloser Zugang gemauertes Carport Einbauküche mit Elektrogeräten (Herd, Backofen, Spülmaschine, Kühl- und Geschirrschrank) elektrische Markise Fahrradabstellraum zusätzlicher Abstellraum (außerhalb) Abstellraum (innen) Fußbodenheizung im Bad Rollladen (zum Teil elektrisch) Fernsehanschluss im Wohn- und Schlafzimmer möglich Waschmaschinenanschluss befindet sich im Bad Lage:

https://www.pdf-archive.com/2018/04/08/neuwertige-2-zkb-in-stadtn-he-ibbenb-ren-2018/

08/04/2018 www.pdf-archive.com

proWIN Knallersets 77%

proWIN Backofen &

https://www.pdf-archive.com/2013/10/14/prowin-knallersets-1/

14/10/2013 www.pdf-archive.com

proWIN Knallersets 77%

proWIN Backofen &

https://www.pdf-archive.com/2013/10/14/prowin-knallersets/

14/10/2013 www.pdf-archive.com

Toffifee-Torte 76%

Die Form sofort auf den mittleren Rost im vorgeheizten Backofen 175°, 30 – 35 Min.

https://www.pdf-archive.com/2015/11/22/toffifee-torte/

22/11/2015 www.pdf-archive.com

Brennnessel 76%

©bei NaconMed® Praxis für Naturkunde Daniela Benedyczak Die hier gemachten Angaben dienen der Information und kann keinesfalls die persönliche Beratung und Betreuung durch einen behandelnden Arzt oder Heilpraktiker ersetzen 1 Es darf nicht zu heiß getrocknet werden, sonst gehen zu viele wertvolle Inhaltstoffe verloren, also keinen Backofen.

https://www.pdf-archive.com/2017/08/12/brennnessel/

12/08/2017 www.pdf-archive.com

Dokumentation Erstvermietung 73%

Fassade Backsteinmauerwerk mit verputzter Aussenwärmedämmung, Dachgeschoss in Holzständerbauweise Bodenbeläge Eingangsbereich Wohn- und Essbereich Küche und Nasszellen Schlafzimmer keramische Bodenplatten keramische Bodenplatten keramische Bodenplatten Eichenparkett Wände Nasszellen Küche Wohn- und Schlafräume keramische Platten, Abrieb Abrieb Abrieb Decken Weissputz Raumhöhe 2.40 m Küche Offene Küche mit Glaskeramikkochfeld (ohne Induktion) und Dampfabzug (Umluft), Backofen sowie Geschirrspüler.

https://www.pdf-archive.com/2018/04/16/dokumentation-erstvermietung/

16/04/2018 www.pdf-archive.com

publish-799082-de 67%

KÜCHE Die symbiontische Reinigung ihr Ratgeber von proWIN ® R a t g e b e r p r o W I N s y m b i o n t i s c h e R e i n i g u n g® / 1 UNIVERSAL RAUMKLIMA 4 ALLESKÖNNER 27 KÜCHE 6 UNIVERSAL 7 BACKOFEN- &

https://www.pdf-archive.com/2018/11/22/publish-799082-de/

22/11/2018 www.pdf-archive.com

Flyer Zum Griechen DINlang 64%

Spezialitäten aus dem Backofen 75.

https://www.pdf-archive.com/2014/10/29/flyer-zum-griechen-dinlang/

29/10/2014 www.pdf-archive.com

Flyer Winteraktion mit Bestellcoupon 63%

e, nstabzugshaube Super für Backofen, Du i be bst sel Töpfe oder Pfannen – ungen!

https://www.pdf-archive.com/2014/10/31/flyer-winteraktion-mit-bestellcoupon/

31/10/2014 www.pdf-archive.com

TMPK 62%

TL Gewürzpaste1 Eigelb Zeit Mixtopf spülen, würzen.Backofen auf 170 °C vorheizen und und mit Salz und Pfeffer Gemüsebrühe, selbst50 g Joghurt, 3,5zugeben % Fett einmit Backblech auslegen, belegen.

https://www.pdf-archive.com/2019/01/05/tmpk/

05/01/2019 www.pdf-archive.com

3-Zimmer Wohnung Kornwestheim 62%

Herd, Backofen, Kühlschrank, Spülmaschine etc.

https://www.pdf-archive.com/2020/02/24/3-zimmer-wohnung-kornwestheim/

24/02/2020 www.pdf-archive.com