Search


PDF Archive search engine
Last database update: 17 June at 11:24 - Around 76000 files indexed.


Show results per page

Results for «henne»:


Total: 31 results - 0.036 seconds

V stmanlands TR B 5239-16 Dom 2017-07-20 (1).PDF 100%

A, som biträtt åtalet, har yrkat att Khaled Al Zoubi till henne skall förpliktas utge 115.000 kr – varav 15.000 kr avseende ersättning för sveda och värk och 100.000 kr för kränkning – jämte ränta enligt 6 § räntelagen från den 15 november 2016 till dess betalning sker.

https://www.pdf-archive.com/2017/07/26/v-stmanlands-tr-b-5239-16-dom-2017-07-20-1/

26/07/2017 www.pdf-archive.com

Dummy magasinsmall 3 90%

Men hon är inte nöjd med arbetsförmedlingens metoder för att hjälpa henne.

https://www.pdf-archive.com/2015/12/01/dummy-magasinsmall-3/

01/12/2015 www.pdf-archive.com

dynatimes-S24 88%

Sei gegrüßt Henne, erstmal Herzlichen Glückwunsch zur Meisterschaft diese Saison.

https://www.pdf-archive.com/2016/03/06/dynatimes-s24/

06/03/2016 www.pdf-archive.com

Røde roser står i vaser (beg.2) 87%

Solen skinner inn vinduet, rett på henne.

https://www.pdf-archive.com/2013/12/12/r-de-roser-st-r-i-vaser-beg-2/

12/12/2013 www.pdf-archive.com

Katalog 1 Frustzwerg-de 82%

Artikel Größe in cm Preis in € 0051 Hase stehend 32 cm 32 cm 13,95 € 0052 Hase sitzend 23cm 23 cm 13,95 € 0053 Hase aufwartend Garten 32cm 32 cm 13,95 € 0054 Hase liegend Garten 23cm 23 cm 13,95 € 0055 Hahn weiß 32cm 32 cm 16,50 € 0055a Hahn bunt 32cm 32 cm 18,50 € 0055aBWM Hahn bunt BW 32cm 32 cm 25,00 € 0055BWM Hahn weiß BW 32cm 23,00 € 0056 Henne weiß 26cm 15,50 € Seite 1 Katalog 2011 www.frustzwerg.de 0056a Henne bunt 26cm 16,90 € 0196 Förster normal 32cm 16,50 € 0239 Rehböckchen 37cm 15,90 € 0240 Reh liegend 23cm 14,90 € 0242 Reh stehend 33cm 15,00 € 0318 Deko Waldtoni 60cm 60,00 € 0321 Deko Boxer 60cm 55,00 € 0322 Deko Dackel 50cm 27,50 € 0324 Zwerg / Deko / Mönch 70cm 57,50 € 0326 Schmetterling Trauer 29cm 15,50 € Seite 2 Katalog 2011 www.frustzwerg.de 0327 Schmetterling Pfauenauge 29cm 15,50 € 0330 Zwerg / Deko / Angel 70cm 65,00 € 0331 Deko Förster 65cm 57,50 € 0342 Deko Schäferhund 65cm 65,00 € 0343 Deko Waldfrau 60cm 60,00 € 0363 Zwerg / groß / Zwergenfrau 35cm 16,90 € 0374 Zwerg / Deko / Zwergenfrau 75cm 50,00 € 0412 Frosch m.Schal 33cm 17,50 € 0412BWM Frosch m.Schal Bewegungsmelder 33cm 25,00 € 0412ws Frosch m.Schal Wasserspeier 33cm 21,50 € Seite 3 Katalog 2011 www.frustzwerg.de 0413 Ente weiß 30cm 15,90 € 0413a Ente bunt 30cm 16,50 € 0413aBWM Ente bunt BW 30cm 23,50 € 0413aws Ente bunt Wasserspeier 30cm 20,00 € 0413BWM Ente weiß BW 30cm 22,00 € 0413ws Ente weiß Wasserspeier 30cm 18,50 € 0414 Pfiffer groß 30cm 12,50 € 0415 Deko Reh liegend 40cm 23,50 € 0417 Deko Frosch 51cm 50,00 € 0431 Eule 35cm 15,90 € Seite 4 Katalog 2011 www.frustzwerg.de 0431k Eule kupferfarben 35cm 14,90 € 0432 Schnecke 30cm 13,90 € 0432k Schnecke kupferfarben 30cm 16,90 € 0433 Schildkröte alt 34cm 15,00 € 0455 Deko Waldschratt 60cm 59,90 € 0460 Eichhörnchen alt 25cm 14,50 € 0461 Zwerg / klein / Pfiffer 20cm 11,90 € 0462 Zwerg / klein / Blume 20cm 11,90 € 0463 Zwerg / klein / Harmonika 20cm 11,90 € 0464 Zwerg / klein / Fisch 20cm 11,90 € Seite 5 Katalog 2011

https://www.pdf-archive.com/2011/11/14/katalog-1-frustzwerg-de/

14/11/2011 www.pdf-archive.com

Synpunkter klagomål-Pdf 2017-02-02-11-10 73%

Under tiden som mamman är borta får jag veta att jag är tvungen att ta min dotter samt att mamman inte får träffa henne.

https://www.pdf-archive.com/2017/02/02/synpunkter-klagom-l-pdf-2017-02-02-11-10/

02/02/2017 www.pdf-archive.com

rf1 72%

Kanskje du har rett, kanskje alt dette gørret Marita surkler i ikke er relevant for det jeg egentlig vil si om henne.

https://www.pdf-archive.com/2011/05/07/rf1/

07/05/2011 www.pdf-archive.com

Attunda TR B 6126-15 Dom 2015-12-23 70%

Daniel Gebru har dödat Yosan Afewerki, född 2008, genom att skära henne i halsen med en kniv.

https://www.pdf-archive.com/2016/01/14/attunda-tr-b-6126-15-dom-2015-12-23/

14/01/2016 www.pdf-archive.com

Thomas Tegenfeldt förundersökning sexköp 68%

Detta genom att ha betalat Andrei 2000 svenska kronor för att få ha sex med henne i form av oralsex och samlag.

https://www.pdf-archive.com/2017/04/14/thomas-tegenfeldt-forundersokning-sexkop/

14/04/2017 www.pdf-archive.com

Biblioteket höstprogram2014 A3 62%

HÖSTENS PROGRAM PÅ STADSBIBLIOTEKET För boktips, spel och pyssel:

https://www.pdf-archive.com/2014/08/27/biblioteket-hostprogram2014-a3/

27/08/2014 www.pdf-archive.com

German idoms 58%

‫ﺿﺮباﻟﻤﺜﻞهﺎﯼ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ‪ -‬وﻳﮑﯽﮔﻔﺘﺎورد‬ ‫‪Page 1 of 12‬‬ ‫ﺿﺮباﻟﻤﺜﻞهﺎﯼ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ‬ ‫از وﯾﮑﯽﮔﻔﺘﺎورد‬ ‫ﺿﺮباﻟﻤﺜﻞهﺎﯼ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ و ﻣﺘﺮادف ﺁن ﺑﻪﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫‪A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪Aas ist keine Speise für den Adler‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Alten Wolf verspotten die Hunde‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﮔﺮگ ﭘﻴﺮ ﻣﻀﺤﮑﻪ ﺳﮕﺎن اﺳﺖ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﮔﺮگ آﻪ ﭘﻴﺮ ﺷﺪ‪ ،‬رﻗﺎص ﺷﻐﺎل ﻣﯽﺷﻮد‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬درﺧﺖ آﻪ ﭘﻴﺮ ﺷﺪ ﭘﺎﻳﺶ ارﻩ ﻣﯽﮔﺬارﻧﺪ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺷﺒﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ روﺷﻨﺎﯾﯽ ﻣﯽﮔﺮاﯾﺪ‪ ،‬از ﻏﺮوﺑﺶ هﻮﯾﺪا اﺳﺖ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺳﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﻧﮑﻮﺳﺖ از ﺑﻬﺎرش ﭘﻴﺪاﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬از ﯾﮏ ﻟﻮﺑﻴﺎ ﮐﻮﻩ ﺳﺎﺧﺘﻦ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬از ﯾﮏ ﺷﭙﺶ ﺷﺘﺮ ﺳﺎﺧﺘﻦ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬از ﯾﮏ ﭘﺸﻪ ﻓﻴﻞ ﺳﺎﺧﺘﻦ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬از ﯾﮏ ﺗﺮاﺷﻪ ﭼﻮب ﺗﻴﺮ ﺳﻘﻒ درﺳﺖ ﮐﺮدن«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬از آﺎﻩ‪ ،‬آﻮﻩ ﺳﺎﺧﺘﻦ‪«.‬‬ ‫‪Am Abends zeigt es sich, ob die Nacht hell sein wird‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Aus einer Bohne einen Berg machen‬‬ ‫ﻣﺎرﺗﻴﻦ ﻟﻮﺗﺮ ‪Aus einer Laus ein Kamel machen‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Altes Pferd bekommt der Schinder‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬اﺳﺐ ﭘﻴﺮ ﻧﺼﻴﺐ دﺑﺎغ ﻣﯽﮔﺮدد«‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Adler fängt keine Mücken‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﻻﺷﻪ ﺧﻮراﮎ ﺷﺎهﻴﻦ ﻧﻴﺴﺖ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺷﺎهﻴﻦ ﻣﮕﺲ ﻧﮕﻴﺮد«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺷﺎهﻴﻦ ﭘﺸﻪ ﻧﮕﻴﺮد«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬اﮔﺮ ﻋﻨﻘﺎ زﺑﯽﺑﺮﮔﯽ ﺑﻤﻴﺮد‪ //‬ﺷﮑﺎر از ﺻﻴﺪ ﮔﻨﺠﺸﮑﺎن ﻧﮕﻴﺮد« ﺳﻌﺪﯼ‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Adler fängt nicht Fliegen‬‬ ‫‪Aus einer Mücke einen Elefanten machen‬‬ ‫‪Aus jedem Splitter einen Balken /Wiesbaum‬‬ ‫‪B‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﻧﺎنﻗﻨﺪﯼ ﺑﻪ ﺑﭽﻪ هﺎﯼ ﻗﻨﺎد دادن«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻟﻌﻞ ﺑﻪﮐﺎن ﺑﺮدن«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬زﯾﺮﻩ ﺑﻪ ﮐﺮﻣﺎن ﺑﺮدن«‬ ‫„‬ ‫‪Beckerkindern Stuten schenken‬‬ ‫‪Berg und Berg kommen nicht zusammen, aber Mensch und Mensch‬‬ ‫‪...87%D8%A7%DB%8C_%D8%A2%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%DB%8C ٠١/١١/٢٠٠٧‬‬ ‫‪Page 2 of 12‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺿﺮباﻟﻤﺜﻞهﺎﯼ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ‪ -‬وﻳﮑﯽﮔﻔﺘﺎورد‬ ‫اﯾﻦ ﺻﻔﺤﻪ ﺁﺧﺮﯾﻦ ﺑﺎر در ‪ ٢٣ ،٠٠:۵٣‬اﮐﺘﺒﺮ ‪ ٢٠٠٧‬ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﯾﺎﻓﺘﻪاﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﯾﺎت ﺗﺤﺖ اﺟﺎزﻩﻧﺎﻣﻪٔ ‪GNU Free Documentation‬‬ ‫‪ License‬در دﺳﺘﺮس اﺳﺖ‪.‬‬ ‫„‬ ‫‪Berg und Tal kommen nicht zusammen, aber Menschen‬‬ ‫‪Man trifft sich zwei mal im Leben‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﮐﻮﻩ ﺑﻪ ﻃﺮف ﮐﻮﻩ ﻧﻤﻴﺂﯾﺪ اﻣﺎ ﺁدم ﺑﻪ ﻃﺮف ﺁدم«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﮐﻮﻩ و درﻩ ﺑﻪ هﻢ ﻧﻤﯽرﺳﻨﺪ اﻣﺎ ﺁدم هﺎ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺁدم در زﻧﺪﮔﯽ دوﺑﺎر هﻤﺪﯾﮕﺮ را ﻣﻼﻗﺎت ﻣﯽﮐﻨﺪ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬آﻮﻩ ﺑﻪآﻮﻩ ﻧﻤﯽرﺳﺪ‪ ،‬ﺁدم ﺑﻪﺁدم ﻣﯽرﺳﺪ!«‬ ‫‪Besser ein Sperling in der Hand, als ein Kranich auf dem Dach‬‬ ‫„‬ ‫‪Besser ein Vogel im Bauer, als Tausende in der Luft‬‬ ‫„‬ ‫‪Besser ein Vogel im Netz als hundert im Fluge‬‬ ‫‪Besser ein Vogel in der Hand, als zehn am Strand / in der Weite‬‬ ‫„‬ ‫‪Besser heute ein Ei, als morgen ein Küchlein /die Henne‬‬ ‫‪Besser einen haben als zwei kriegen‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Besser heute ein Groschen als morgen ein Gulden‬‬ ‫‪Besser eine Feder in der Hand, als einen Vogel in der Luft‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﮔﻨﺠﺸﮏ در دﺳﺖ ﺑﻬﺘﺮ از ﻟﮏﻟﮏ روﯼ ﺑﺎم اﺳﺖ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭘﺮﻧﺪﻩاﯼ در ﻗﻔﺲ ﺑﻬﺘﺮ از هﺰاران در هﻮا اﺳﺖ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭘﺮﻧﺪﻩ اﯼ در دام ﺑﻬﺘﺮ از ﺻﺪ در ﭘﺮواز«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭘﺮﻧﺪﻩاﯼ در دﺳﺖ ﺑﻬﺘﺮ از دﻩ در ﺳﺎﺣﻞ‪ /‬در دوردﺳﺖ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﯾﮑﯽ داﺷﺘﻦ ﺑﻬﺘﺮ از دوﺗﺎ ﺧﻮاﺳﺘﻦ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﯾﮏﺷﺎهﯽ اﻣﺮوز ﺑﻬﺘﺮ از ﺻﺪﺗﻮﻣﺎن ﻓﺮدا اﺳﺖ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﯾﮏ ﭘﺮ در دﺳﺖ ﺑﻬﺘﺮ از ﭘﺮﻧﺪﻩاﯼ در هﻮا«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺳﺮآﻪ ﻧﻘﺪ ﺑﻪاز ﺣﻠﻮاﯼ ﻧﺴﻴﻪ‪«.‬‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺳﻴﻠﯽ ﻧﻘﺪ از ﻋﻄﺎﯼ ﻧﺴﻴﻪ ﺑﻪ‪«.‬‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻧﻘﺪ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻪ ﮐﻪ ﻧﺴﻴﻪ ﻣﻮﻋﻮد‪«.‬‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺟﮕﺮك اﻣﺮوز ﺑﻬﺘﺮ از دﻧﺒﻪ ﻓﺮدا اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﮔﻨﺠﺸﻚ ﻧﻘﺪ ﺑﻪ از ﻃﺎووس ﻧﺴﻴﻪ‪«.‬‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻣﻮﺟﻮد را ﺑﻪﻣﻔﻘﻮد و ﻳﺎﻓﺘﻪ را ﺑﻪﻧﺎﻳﺎﻓﺘﻪ ﻣﻔﺮوش!«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺧﻮﻟﯽ ﺑﻪآﻔﻢ ﺑﻪ آﻪ آﻠﻨﮕﯽ ﺑﻪهﻮا‪«.‬‬ ‫„ ‪Bier nach München tragen‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺁﺑﺠﻮ ﺑﻪ ﻣﻮﻧﻴﺦ ﺑﺮدن«‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪»:‬ﭼﺸﻤﻪ ﭘﻴﺶ درﯾﺎ ﺑﺮدن‪«.‬‬ ‫‪D‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺗﻨﻮر رﻣﺒﻴﺪ«‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺗﺎﭘﻮ ﺗﺮآﻴﺪ‪«.‬‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﭘﺎ ﺳﺒﻚ آﺮدن‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Der Backofen ist eingefallen‬‬ ‫‪Der Berg hat ein Mäuslein geboren‬‬ ‫‪Der Berg kreißte und gebar eine Maus‬‬ ‫‪Der kreißende Berg, gebiert nur eine Maus‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﮐﻮﻩ ﯾﮏ ﻣﻮش ﮐﻮﭼﮏ زاﺋﻴﺪ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﮐﻮﻩ وﺿﻊ ﺣﻤﻞ ﮐﺮد و ﻣﻮﺷﯽ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ ﺁورد«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﮐﻮﻩ ﺣﺎﻣﻠﻪ‪ ،‬ﯾﮏ ﻣﻮش زاﺋﻴﺪ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬آﻮﻩ آﻨﺪن و ﻣﻮش ﺑﺮ ﺁوردن‪«.‬‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﮐﻮﻩ اﻟﺒﺮز‪ ،‬ﭘﺲ از درد ﻓﺮاوان ﻣﻮش زاﺋﻴﺪ‪«.‬‬ ‫‪...87%D8%A7%DB%8C_%D8%A2%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%DB%8C ٠١/١١/٢٠٠٧‬‬ ‫ﺿﺮباﻟﻤﺜﻞهﺎﯼ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ‪ -‬وﻳﮑﯽﮔﻔﺘﺎورد‬ ‫‪Page 3 of 12‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ » :‬ﻣﺎهﯽ از ﺳﺮ ﻣﻴﮕﻨﺪد«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻣﺎهﯽ از ﺳﺮ ﮔﻨﺪﻩ ﮔﺮدد‪ ،‬ﻧﯽ زدم‪ «.‬ﻣﻮﻟﻮﯼ‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken‬‬ ‫‪Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬اﺣﻤﻖﺗﺮﯾﻦ ﮐﺸﺎورزان‪ ،‬ﺑﺰرﮔﺮﯾﻦ ﺳﻴﺐزﻣﻴﻨﯽ هﺎ را ﺣﺎﺻﻞ ﻣﯽﺁورﻧﺪ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺟﺎهﻞ را ﻏﻨﯽﺗﺮ ﻣﯽرﺳﺪ روزﯼ‪«.‬‬ ‫‪E‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Ein alter Mann und eine junge Frau, gewisse Kinder‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﯾﮏ ﻣﺮد ﻣﺴﻦ ﺑﺎ زﻧﯽ ﺟﻮان‪ ،‬ﮐﻮدﮐﺎن ﻓﺮاوان«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻋﺮوس ﺟﻮان داﻣﺎد ﭘﻴﺮ‪ ،‬ﺳﺒﺪ ﺑﻴﺎر ﺟﻮﺟﻪ ﺑﮕﻴﺮ!«‬ ‫„‬ ‫‪Ein Alter sieht besser hinter sich als ein Junger, vor sich‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ » :‬ﻣﺮد ﺳﺎﻟﺨﻮردﻩ‪ ،‬ﭘﺸﺖ ﺳﺮش را ﺑﻬﺘﺮ از ﻣﺮد ﺟﻮاﻧﯽ ﮐﻪ ﺟﻠﻮﯼ ﭘﺎﯾﺶ را ﻣﯽﻧﮕﺮد‪ ،‬ﻣﯽﺑﻴﻨﺪ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺁنﭼﻪ ﺟﻮان در ﺁﻳﻨﻪ ﺑﻴﻨﺪ‪ ،‬ﭘﻴﺮ در ﺧﺸﺖ ﺧﺎم ﺁن ﺑﻴﻨﺪ‪ «.‬ﻣﻮﻟﻮﯼ‬ ‫„ ‪Ein heidnisches Pfand ist besser als ein christliches Versprechen‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﯾﮏ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﮐﺎﻓﺮاﻧﻪ ﺑﻬﺘﺮ از ﯾﮏ ﻗﻮل ﻣﺴﻴﺤﺎﻧﻪ اﺳﺖ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺳﻨﮓ ﺑﻪ از ﮔﻮهﺮ ﻧﺎﯾﺎﻓﺘﻪ« ﻧﻴﻤﺎ ﯾﻮﺷﻴﺞ‬ ‫„ ﺗﻤﺜﻴﻞ‪» :‬ﺑﻪدﺳـﺖﺁورﻳﺪﻩ ﺧﺮدﻣﻨﺪ ﺳﻨﮓ‪ //‬ﺑـﻪﻧﺎﻳﺎﻓﺘﻪ دُر ﺑﻪﻧﺪهﺪ زﭼﻨﮓ« اﺳﺪﯼ ﻃﻮﺳﯽ‬ ‫„ ‪Einem bald die Ärmel zerreißen /das er bleiben soll‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺁﺳﺘﻴﻦ ﻣﻬﻤﺎن را ﮐﺸﻴﺪن و از هﻢ درﯾﺪن ﺑﺮاﯼ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ وﯼ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﭼﺎدرآﺸﻮن‪ ،‬ﭼﺎدردرون)آﺸﻴﺪن و درﻳﺪن(‪«.‬‬ ‫„ ‪Einen auf den Backofen setzen‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬رو ﺗﻨﻮر ﻧﺸﺎﻧﺪن«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬دﺧﺘﺮﯼ را ﺗﺮﺷﯽ اﻧﺪاﺧﺘﻦ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Ein Vogel in der Schussel ist besser als zehn in der Luft‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭘﺮﻧﺪﻩ اﯼ در دﯾﮓ ﺑﻬﺘﺮ از دﻩ در هﻮا«‬ ‫„‬ ‫ﺗﻤﺜﻴﻞ‪» :‬ﻣﺎ در ﺧﻮر ﺻﻴﺪ ﺗﻮ ﻧﺒﺎﺷﻴﻢ وﻟﻴﻜﻦ‪ //‬ﮔﻨﺠﺸﻚ ﺑﻪ دﺳﺖ اﺳﺖ ﺑﻪ از ﺑﺎز ﭘﺮﻳﺪﻩ« ﺳﻌﺪﯼ‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Er ist hintern Backofen nicht weggekommen‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬از ﭘﺸﺖ ﺗﻨﻮر ﺑﻴﺮون ﻧﺮﻓﺘﻪ«‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﭘﺸﺖ ﺗﺎﭘﻮ ﺑﺰرگ ﺷﺪﻩ‪«.‬‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬از ﭘﺸﺖ ﮐﻮﻩ ﺁﻣﺪن‪«.‬‬ ‫‪F‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭘﺎداش ﺗﻨﺒﻠﯽ ﻓﻘﺮ اﺳﺖ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﮐﺎهﻠﯽ ﺷﺎﮔﺮد ﺑﺪﺑﺨﺘﯽ اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻣﺮغ هﺮﭼﻨﺪ ﻓﺮﺑﻪ ﺗﺮ‪ ،‬ﺗﺨﻤﺪاﻧﺶ ﺗﻨﮓ ﺗﺮ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫‪Fliegen und Freunde kommen in Sommer‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬دوﺳﺖ و ﻣﮕﺲ هﺮدو در ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن ﻇﺎهﺮ ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬اﯾﻦ دﻏﻞدوﺳﺘﺎن ﮐﻪ ﻣﯽﺑﻴﻨﯽ ‪ //‬ﻣﮕﺴﺎﻧﻨﺪ دور ﺷﻴﺮﯾﻨﯽ« ﺳﻌﺪﯼ‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Fette Henne legen nicht.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ » :‬ﻣﺮغ ﻓﺮﺑﻪ ﺗﺨﻢ ﻧﮑﻨﺪ«‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Faulheit lohnt mit Armut‬‬ ‫‪Frisch gewagt ist halb gewonnen‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺟﺮأت ﻧﻴﻤﯽ از ﭘﻴﺮوزﯼ اﺳﺖ«‬ ‫„‬ ‫ﺧﻼف‪» :‬ﺷﻐﺎل ﺗﺮﺳﻨﺪﻩ اﻧﮕﻮر ﻧﺨﻮرد‪«.‬‬ ‫‪...87%D8%A7%DB%8C_%D8%A2%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%DB%8C ٠١/١١/٢٠٠٧‬‬ ‫ﺿﺮباﻟﻤﺜﻞهﺎﯼ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ‪ -‬وﻳﮑﯽﮔﻔﺘﺎورد‬ ‫‪Page 4 of 12‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Frühe Vogel fängt den Wurm‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﮐﺮم‪ ،‬ﻧﺼﻴﺐ ﻣﺮغ زودﺧﻴﺰ اﺳﺖ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺳﺤﺮﺧﻴﺰ ﺑﺎش ﺗﺎ ﮐﺎﻣﺮوا ﺑﺎﺷﯽ‪«.‬‬ ‫‪Früh krümmt sich, was ein Hacken werden will‬‬ ‫„‬ ‫‪Früh übt sich, was ein Meister werden will‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺁنﭼﻪ ﮐﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻗﻼب درﺁﯾﺪ‪ ،‬از زودﮔﺎهﺎن ﺧﻮد را ﻣﻨﻌﻄﻒ ﻣﯽﺳﺎزد«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺁﻧﮑﻪ ﺑﺎﯾﺪ اﺳﺘﺎد ﺷﻮد از اوان زﻧﺪﮔﯽ ﺗﻤﺮﯾﻦ ﻣﯽﮐﻨﺪ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬هﺮﭼﻪ هﺴﺖ از ﭘﺮ ﻗﻨﺪاق اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„ ‪Füchse kennt man bald am Schwanz‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬روﺑﺎﻩ را از دﻣﺶ ﻣﯽﺷﻨﺎﺳﻨﺪ«‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬دم روﺑﻪ ﮔﻮاﻩ روﺑﺎﻩ اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫‪Für jeden Topf gibt es einen passenden Deckel‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺑﺮاﯼ هﺮ دﯾﮕﯽ در ﭘﻮﺷﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ وﺟﻮد دارد«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬دﯾﺰﯼ ﻣﯽﮔﺮدد‪ ،‬درش را ﭘﻴﺪا ﻣﯽﮐﻨﺪ‪«.‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪Gassenengel, Hausteufel.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﻓﺮﺷﺘﻪ ﮐﻮﭼﻪ‪ ،‬اﺑﻠﻴﺲ ﺧﺎﻧﻪ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺗﻮ ﮐﻮﭼﻪ ﻋﺴﻞ‪ ،‬ﺗﻮ ﺧﻮﻧﻪ ﺣﻨﻈﻞ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺑﭽﻪ هﺎﯼ ﺳﻮﺧﺘﻪ‪ ،‬از ﺁﺗﺶ ﺣﺬر ﮐﻨﻨﺪ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻣﺎرﮔﺰﻳﺪﻩ از رﻳﺴﻤﺎن ﺳﻴﺎﻩ و ﺳﻔﻴﺪ ﻣﻴﺘﺮﺳﺪ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Geflickter Freundschaft wird selten wieder ganz.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬دوﺳﺘﯽ وﺻﻠﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﻧﺪرت ﺑﻪ ﮐﻴﻔﻴﺖ ﺳﺎﺑﻖ ﺑﺎز ﻣﯽﮔﺮدد«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﮔﺮ رﺷﺘﻪ ﮔﺴﺴﺖ‪ ،‬ﻣﯽﺗﻮان ﺑﺴﺖ‪ //‬ﻟﻴﮑﻦ ﮔﺮهﻴﺶ در ﻣﻴﺎن اﺳﺖ« اﻣﻴﺮ ﺧﺴﺮو‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Gebrannte Kinder scheuen das Feuer.‬‬ ‫‪Gehe nicht zu deinem Fürst, wenn du nicht gerufen wirst.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺗﺎ اﺣﻈﺎر ﻧﺸﺪﻩاﯼ ﻧﺰد ﭘﺎدﺷﺎﻩات ﻧﺮو«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺗﺎت ﻧﭙﺮﺳﻨﺪ‪ ،‬هﻤﯽ ﺑﺎش ﮔﻨﮓ‪ //‬ﺗﺎت ﻧﺨﻮاﻧﻨﺪ هﻤﯽ ﺑﺎش ﻟﻨﮓ« ﻣﺴﻌﻮد ﺳﻌﺪ‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭘﻮل ﺑﺮ دﻧﻴﺎ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﭘﻮل ﺣﻼل ﻣﺸﮑﻼت اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Geld regiert die Welt.‬‬ ‫‪Gemein Gerücht ist selten erlogen.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺷﺎﯾﻌﺎت ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﻪ ﻧﺪرت دروغ از ﺁب در ﻣﯽﺁﯾﺪ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺗﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﭼﻴﺰﮐﯽ‪ ،‬ﻣﺮدم ﻧﮕﻮﯾﻨﺪ ﭼﻴﺰهﺎ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫‪Geschehene Dinge haben keine Umkehr.‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭼﻴﺰهﺎﯾﯽ ﮐﻪ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎدﻩ اﺳﺖ ﺑﺎزﮔﺸﺘﯽ ﻧﺪارﻧﺪ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﮔﺬﺷﺘﻪهﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„ ‪Gesunder Geist in gesundem Körper.‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬روح ﺳﺎﻟﻢ در ﻗﺎﻟﺐ ﺳﺎﻟﻢ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻋﻘﻞ ﺳﺎﻟﻢ در ﺑﺪن ﺳﺎﻟﻢ اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Geteiltes Leid ist halbes Leid.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬رﻧﺞ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻧﺼﻒ رﻧﺞ اﺳﺖ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻇﻠﻢ ﺑﺎﻟﺴﻮﯾﻪ ﻋﺪل اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫‪Gleich und gleich gesellt sich gern.‬‬ ‫„‬ ‫‪Gleich Vieh leckt sich gern.‬‬ ‫‪...87%D8%A7%DB%8C_%D8%A2%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%DB%8C ٠١/١١/٢٠٠٧‬‬ ‫ﺿﺮباﻟﻤﺜﻞهﺎﯼ ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ‪ -‬وﻳﮑﯽﮔﻔﺘﺎورد‬ ‫‪Page 5 of 12‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ » :‬هﻤﮕﻮن ﺑﺎ هﻤﮕﻮن ﺑﻪ ﺧﻮﺑﯽ ﺑﺎهﻢ ﮐﻨﺎر ﻣﯽﺁﯾﻨﺪ«‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭼﻬﺎرﭘﺎﯾﺎن هﻤﺴﺎن‪ ،‬ﺑﺎ ﻟﺬت هﻤﺪﯾﮕﺮ را ﻣﯽﻟﻴﺴﻨﺪ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﮐﺒﻮﺗﺮ ﺑﺎ ﮐﺒﻮﺗﺮ‪ ،‬ﺑﺎز ﺑﺎ ﺑﺎز‪ //‬ﮐﻨﺪ هﻤﺠﻨﺲ ﺑﺎ هﻤﺠﻨﺲ ﭘﺮواز«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﮐﻮر‪ ،‬ﮐﻮر را ﻣﯽﺟﻮﯾﺪ‪ ،‬ﺁب ﮔﻮدال را‪«.‬‬ ‫„ ‪Gottes Mühlen mahlen langsam, aber trefflich fein.‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺁﺳﻴﺎب ﺧﺪا ﺁرام ﻣﯽﭼﺮﺧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﮐﺎﻣﻸ ﻧﺮم ﻣﯽﮐﻨﺪ«‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺧﺪا دﯾﺮﮔﻴﺮ اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺳﺨﺖﮔﻴﺮ اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Graue Köpfe und blonde Gedanken, passen nicht zusammen.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﮐﻠﻪ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮﯼ ﺑﺎ اﻓﮑﺎر ﺑﻮر ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﺪارد«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﭼﻮن ﭘﻴﺮ ﺷﺪﯼ‪ ،‬زﮐﻮدﮐﯽ دﺳﺖ ﺑﺪار‪ //‬ﺑﺎزﯼ و ﻇﺮاﻓﺖ ﺑﻪﺟﻮاﻧﺎن ﺑﮕﺬار« ﺳﻌﺪﯼ‬ ‫‪H‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Haar auf flacher Hand raufen wollen.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬از ﮐﻒ دﺳﺖ ﻣﻮ ﮐﻨﺪن«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪ » :‬آﻒ دﺳﺖ آﻪ ﻣﻮ ﻧﺪارد از آﺠﺎﻳﺶ ﻣﯽآﻨﻨﺪ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫‪Habich ist ein besserer Vogel als Hättich.‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬دارم‪ ،‬ﭘﺮﻧﺪﻩاﯼ ﺑﻬﺘﺮ از داﺷﺘﻢ اﺳﺖ«‬ ‫„ ﻣﻌﻨﯽ‪» :‬دارم و داﺷﺘﻢ در زﺑﺎن ﺁﻟﻤﺎﻧﯽ ﺗﺸﺎﺑﻪ ﺗﻠﻔﻈﯽ ﺑﺎ ﻧﺎم ﭘﺮﻧﺪﻩاﯼ دارد‪«.‬‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬داﺷﺘﻢ داﺷﺘﻢ ﺣﺴﺎب ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬دارم دارم ﺣﺴﺎب اﺳﺖ‪«.‬‬ ‫„ ‪Handwerk hat goldene Boden.‬‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭘﻴﺸﻪ‪ ،‬ﻗﺎﻋﺪﻩاش ﻃﻼﯾﯽ اﺳﺖ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺑﻪﭘﺎﻳﺎن رﺳﺪ آﻴﺴﻪ ﺳﻴﻢ و زر‪ //‬ﻧﮕﺮدد ﺗﻬﯽ آﻴﺴﻪ ﭘﻴﺸﻪور« ﺳﻌﺪﯼ‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﭘﻴﺸﻪور از ﭘﻴﺸﻪور ﻣﺘﻨﻔﺮ اﺳﺖ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬هﻤﻜﺎر‪ ،‬هﻤﻜﺎر را ﻧﻤﯽﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Hinter dem Zaune aufgelesen sein.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬از ﭘﺸﺖ ﺣﺼﺎر ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬زﻳﺮ ﺑﻮﺗﻪ ﺳﺒﺰ ﺷﺪﻩ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Hat der Herr der Schnupfen, so niesen die Knechte.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ارﺑﺎب زﮐﺎم دارد‪ ،‬ﺧﺪﻣﻪ ﻋﻄﺴﻪ ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺷﺎﻩﺧﺎﻧﻢ ﻣﻴﺰاﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻩﺧﺎﻧﻢ درد ﻣﯽآﺸﺪ‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Herrenfeuer wärmt und brennt.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺁﺗﺶ ﺑﺰرﮔﺎن هﻢ ﮔﺮم ﮐﻨﺪ و هﻢ ﺳﻮزاﻧﺪ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻗﺮب ﺳﻠﻄﺎن ﺁﺗﺶ اﺳﺖ از وﯼ ﺑﺘﺮس‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Hörensagen ist halb gelogen.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﺣﺮف ﺷﻨﻴﺪﻩﺷﺪﻩ ﻧﻴﻤﻪدروغ اﺳﺖ«‬ ‫„‬ ‫ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﻳﻚ آﻼغ را ﭼﻬﻞ آﻼغ آﺮدن‪«.‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Handwerk hasst einander.‬‬ ‫‪Hühner, die daheim essen und anderswo legen, soll man am Bratspieß ziehen.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪» :‬ﻣﺮﻏﺎﻧﯽ ﮐﻪ در ﺧﺎﻧﻪ داﻧﻪ ﻣﯽﭼﻴﻨﻨﺪ و در ﺟﺎﯼ دﯾﮕﺮﯼ ﺗﺨﻢ ﻣﯽﮔﺬارﻧﺪ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﺳﻴﺦ ﮐﺸﻴﺪ«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﭼﻴﻨﻪاش را اﻳﻨﺠﺎ ﻣﯽﺧﻮرد‪ ،‬ﺗﺨﻤﺶ را ﺟﺎﯼ دﻳﮕﺮ ﻣﯽﮔﺰارد‪«.‬‬ ‫‪I‬‬ ‫„‬ ‫„‬ ‫‪Ich will dir weisen, wo die Katze im Heu liegt.‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ » :‬ﻣﯽﺧﻮاهﻢ ﺑﻪ ﺗﻮ ﻧﺸﺎن دهﻢ ﮐﻪ ﮔﺮﺑﻪ ﮐﺠﺎ ﺗﻮﯼ ﮐﺎﻩ ﺗﺨﻢ ﻣﯽﮔﺬارد«‬ ‫„ ﻣﺘﺮادف ﻓﺎرﺳﯽ‪» :‬ﺑﻬﺖ ﻧﺸﻮن ﻣﻴﺪم ﮐﺠﺎ ﮔﺮﺑﻪ ﺗﺨﻢ ﻣﯽﮐﻨﺪ‪«.‬‬ ‫„ ‪Ihm juckt das Fell.‬‬ ‫‪...87%D8%A7%DB%8C_%D8%A2%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86%DB%8C ٠١/١١/٢٠٠٧‬‬

https://www.pdf-archive.com/2013/05/12/german-idoms/

12/05/2013 www.pdf-archive.com

Gr7B 58%

Av:

https://www.pdf-archive.com/2016/11/05/gr7b/

05/11/2016 www.pdf-archive.com

Guds krig mot mørke 1 pdf 53%

Middelhavet strekker seg ut foran henne, topazblått.

https://www.pdf-archive.com/2013/12/12/guds-krig-mot-m-rke-1-pdf/

12/12/2013 www.pdf-archive.com

FF12 53%

Get to Level 99 with Everyone -Henne Mines after you have 10 Espers is best, I think.

https://www.pdf-archive.com/2017/08/14/ff12/

14/08/2017 www.pdf-archive.com

Sviket (1) 52%

Jeg ligger i sengen min.

https://www.pdf-archive.com/2013/12/12/sviket-1/

12/12/2013 www.pdf-archive.com

ER1076 52%

https://www.pdf-archive.com/2018/08/08/er1076/

08/08/2018 www.pdf-archive.com

pralin-barbro 52%

Privat En vändpunkt var när kompisen drog med henne på dykkurs.

https://www.pdf-archive.com/2011/09/08/pralin-barbro-1/

08/09/2011 www.pdf-archive.com

Gewinner-Prinzip-Zusammenfassung 49%

Eine Henne braucht 21 Tage der Ruhe, Geduld und Warme, um ein Ei auszubrüten.

https://www.pdf-archive.com/2015/02/26/gewinner-prinzip-zusammenfassung/

26/02/2015 www.pdf-archive.com