Search


PDF Archive search engine
Last database update: 09 May at 07:19 - Around 76000 files indexed.


Show results per page

Results for «mercatini»:


Total: 9 results - 0.026 seconds

natale al trasimeno MERCATINI 100%

NatalealTrasimeno m e r c a t i n i NatalealTrasimeno mercatini 8 – 9 dicembre CITTA' DELLA PIEVE Palazzo della Corgna.

https://www.pdf-archive.com/2012/12/13/natale-al-trasimeno-mercatini/

13/12/2012 www.pdf-archive.com

FAQFdC 90%

  FREQUENTLY ASKED QUESTIONS  Festival dei Cuori 47​th ​Edition    1) Il  mio  gruppo  ed  io  vorremmo  partecipare  ad  una  delle  prossime edizioni, come possiamo fare?     My  group and I  would like to perform  at one of the next  editions  of FdC, how can we do that?    2) Vorrei dare una mano nell’organizzazione del FdC, è possibile?     I would like to lend a hand during the event, is it possible?    3) Quanto costa il biglietto?     How much does the FdC ticket cost?    4) Dove si esibiranno i ballerini?     Where are the dancers going to perform?    5) Vorrei  vendere  i  miei prodotti ai Mercatini delle Tradizioni,  cosa  devo fare?     I  would  like  to  sell  my  handicrafts  during   the  Traditional  Markets event, how can I do that?    ​         1) ITA:  Per  partecipare  al  Festival  dei  Cuori  è  necessario   inviare  documentazione  foto,  video  ed  una  piccola  biografia  del  gruppo  interessato   all’indirizzo  mail:  direzione@festivaldeicuori.it  specificando  nell’oggetto  il  motivo  della  mail. Verrà fatta  una  selezione  (a  fronte  delle  centinaia   di  richieste  pervenute  ogni  anno)  ed  i  gruppi  scelti  verranno  contattati.  Vi  ricordiamo  che  il  FdC  è  un   festival  di   alto  livello  che  mette in scena solo gruppi di qualità, musica dal vivo e costumi tradizionali.     ENG:  ​In  order  to  apply   as  a  group  to  participate  in  one  of  FdC  editions  you ought to  send  an  e­mail  to  direzione@festivaldeicuori.it  with  photos,  videos  and  a  short  biography  of  your  group,  specifying the subject. Groups will undergo a selection (due  to  the  large  number  of  requests  we  keep  receiving)  and  those  who  will  meet  the  requirements  will  be  contacted.  We  would  like  to point out that FdC is an high quality  2) 3) 4) 5) festival that only allows excellencies, live music and traditional outfits.    ITA:  È  possibile  entrare  a  far  parte  della  famiglia  FdC  in  due  modi:  partecipando  come  volontari  ai  lavori  di  preparazione/smontaggio  prima,  dopo  e  durante  il  festival  oppure  accompagnando  i  gruppi  ospitati  in  qualità  di  interpreti  ed  accompagnatori  volontari.  Mentre  per la prima mansione vengono richieste solo voglia di fare  e spirito  di  collaborazione,  per  la  seconda  (per  ovvie  ragioni)  richiediamo  un’ottima  conoscenza  della  lingua  e  della  cultura  del  gruppo  che  si  desidera  affiancare  (oltre,  naturalmente  all’italiano  e/o  l’inglese).  Entrambi  i  compiti,  comunque,  verranno  affidati  a  coloro  i  quali  condividono  i  valori  e  lo   spirito  di condivisione propri del FdC:  amore  e  desiderio  di  fusione  tra  culture,  amicizia.  Sono  tuttavia  essenziali  serietà  e  impegno,  non  sono   previsti  compensi.  Per   candidarsi  inviare   una  mail  a  info@festivaldeicuori.it​ specificando nell’oggetto il motivo della mail.    ENG:  ​It  is  possible  to  become  a  member  of  FdC  family  in  two  ways:  as  a  volunteer  helping  during  the  preparation/dismantlement  before,   after  and  throughout  the  event  or  as  a chaperone/interpreter for the hosted groups. While for the first activity we only  require  people  eager  to  work,  for  the  second  one   (for   obvious  reasons)  we  need  fluent  speakers  who  also  have  a  profound  knowledge  of  the  Group’s  language  and  culture  (along  with  Italian  and/or  English).  Both  tasks  will  be  entrusted  to  those  who  share  FdC  values  and  spirit  of  cooperation:  love  and desire of commonality between  cultures  and  friendship.  That  being  said,   reliability   and  diligence  are  necessary  in  order  to  be  selected,  no  payment  provided.  To  apply  just  send  an  e­mail  to  info@festivaldeicuori.it specifying the subject.    ITA:​ Quest’anno gli spettacoli saranno gratuiti ed aperti a tutti.     ENG:  ​This   year  all  performances  will  be  free  of  charge  and  totally  open  to  anyone  who wants to attend.    ITA:  I  ballerini  si  alterneranno  tra  le  due piazze principali  di Tarcento (p.zza Libertà e  p.zza  Roma),  per  maggiori  informazioni  vi  consigliamo  di  consultare  il  programma  reperibile sul nostro sito ufficiale ​www.festivaldeicuori.it​.     ENG:  ​Dancers  will  perform  alternating  in  the  two  main  Tarcento  squares  (p.zza  Libertà  and  p.zza  Roma),  for  more  information  please   check  the  programme  on  our  official website www.festivaldeicuori.it     ITA:  Per  partecipare  ai  Mercatini  delle  Tradizioni  è   sufficiente   inviare  una  presentazione  dei  propri  prodotti  a  ​info@festivaldeicuori.it specificando nell’oggetto il  motivo  della  mail.  Ci  teniamo  a  ricordare  che  il  mercatino   è  aperto  ai  soli  hobbisti,  sprovvisti  di  partita  i.v.a.,  a  cui  sarà  data  la  possibilità  di  vendere  i  loro  prodotti  artigianali  (ricami,  bigiotteria,  lavori  a  maglia)  nel  caso  in   cui  vengano  selezionati.  I  mercatini  si  svolgeranno  il  sabato  e  la  domenica  e  verrà  richiesta  una  piccola  quota  per coprire le spese di occupazione del suolo pubblico ed i costi burocratici.     ENG:  ​In  order  to  participate  in   the  Traditional  Markets  event,  you  ought  to  send  a  small  presentation  describing  your  handicrafts  to  info@festivaldeicuori.it  specifying  the  subject.  We  would like to inform you that participating in our event is only allowed  to  handcrafting  hobbyist,   NOT  provided  with  VAT  number,  who  will  have  the chance  to  sell  their  crafts  (embroidery,  bijouterie, knitionary) if selected. Markets are going to  be  held  on  Saturday  and  Sunday  and  we  will  ask  for  a  little  contribution  for  the  permission to occupy public land and administrative costs.      Grazie  Lo staff del Festival dei Cuori    Thanks  FdC Staff 

https://www.pdf-archive.com/2016/08/08/faqfdc/

08/08/2016 www.pdf-archive.com

mercatini 82%

TOUR NATALIZIO NELLE QUATTRO NAZIONI IL NATALE DEI POPOLI E I MERCATINI DEGLI ASBURGO Domenica 29 Novembre Domenica 29 Novembre o Nuov VADUZ – LINDAU – SAN GALLO – FELDKIRCH SIRMIONE – ROVERETO – TRENTO – RANGO NEL BLEGGIO Incontro nei punti stabiliti e partenza per la sosta tecnica a Vaduz che permetterà di effettuare una breve visita del centro della capitale del Principato del Liechtenstein.

https://www.pdf-archive.com/2015/10/12/mercatini/

12/10/2015 www.pdf-archive.com

giuseppe-palazzo-tgs-biennio 71%

musica live, esposizioni e performance artistiche, collaborazioni, workshop e mercatini.

https://www.pdf-archive.com/2017/06/06/giuseppe-palazzo-tgs-biennio/

05/06/2017 www.pdf-archive.com

Compito pag. n1 EGE TN 70%

Spie ITINERARI DIARY STORIES L BOLZANO COME RISCOPRIRE I MERCATINI a storia de mercatino di Natale di Bolzano inizia in Piazza Walther.

https://www.pdf-archive.com/2017/01/08/compito-pag-n1-ege-tn/

08/01/2017 www.pdf-archive.com

natale al trasimeno 69%

NatalealTrasimeno Con noi, per un Natale in armonia e dolcezza, tra lago, borghi e colline 8 dicembre 2012 - 6 gennaio 2013 un viaggio tra presepi, mercatini e molto altro N Tuoro sul Trasimeno O Passignano sul Trasimeno Lago Trasimeno Magione Castiglione del Lago Paciano Città della Pieve Panicale Piegaro E S NatalealTrasimeno p r e s e p i a d d o b b i &

https://www.pdf-archive.com/2012/12/10/natale-al-trasimeno/

10/12/2012 www.pdf-archive.com

TGS-BN-Domande2016-2017 58%

Leggere di tutto, guardare di tutto da Lino Banfi a Quarto Potere, vedere mostre su mostre, parlare con le “le vecchie croste” dei mercatini delle pulci e poi ovviamente avere passione per qualcosa e approfondirne la conoscenza…perche’ tutte queste conoscenze, tutto questo vissuto e’ nutrimento per l’immaginazione e stimolo per la creativita’ che a sua volte mescola tutto insieme come un gran minestrone creando delle associazioni di idee “paurose” e che spesso sono fondamentali per la creazione di una idea o un concetto base.

https://www.pdf-archive.com/2017/01/05/tgs-bn-domande2016-2017/

05/01/2017 www.pdf-archive.com

PEF e TARI 2015 rev.20.7.2015 41%

- la pulizia pomeridiana delle zone interessate dai mercatini rionali, 4 interventi/settimana;

https://www.pdf-archive.com/2015/07/22/pef-e-tari-2015-rev-20-7-2015/

22/07/2015 www.pdf-archive.com

Luglio2016 33%

TartaLab, laboratoires créatifs pour enfants MERCATI E MERCATINI | Markets/Märkte/Marchés Mercato settimanale piazza Unità e via Diaz ogni venerdì ore 7-13 Weekly street market Fridays 7am-1pm Wochenmarkt Freitags 7-13Uhr Marché hebdomadaire, vendredì 7-13 h Mercato prodotti agricoli bio a Km 0 via Bufalini tutti i martedì ore 7-13 Km 0 organic farmer market Tuesdays 7am-1pm Markt der Bioprodukte Dienstags 7-13 Uhr Marché des produits agricoles biologiques à km 0 mardi 7-13 h Non solo Retrò viali Gramsci e San Martino 6 e 20 luglio dalle ore 18 Flea market 6th and 20th July 6pm - midnight Kunsthanwerk- und Antiquitätenmarkt 6.

https://www.pdf-archive.com/2016/07/11/luglio2016/

11/07/2016 www.pdf-archive.com